TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:32:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第二十六 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập lục 吉州青原山行思禪師第九世下至第十一世 cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ cửu thế hạ chí đệ thập nhất thế 第九世下 đệ cửu thế hạ  金陵清涼文益禪師法嗣下三十三人  kim lăng thanh lương Văn Ích Thiền sư pháp tự hạ tam thập tam nhân   蘇州薦福紹明禪師 澤州古賢謹禪師   tô châu tiến phước thiệu minh Thiền sư  trạch châu cổ hiền cẩn Thiền sư   宣州興福可勳禪師 洪州上藍守訥禪師   tuyên châu hưng phước khả huân Thiền sư  hồng châu thượng lam thủ nột Thiền sư   撫州覆船和尚 杭州奉先法瓌禪師   phủ châu phước thuyền hòa thượng  hàng châu phụng tiên Pháp 瓌Thiền sư   廬山化城慧朗禪師 杭州永明道鴻禪師   Lư sơn hóa thành tuệ lãng Thiền sư  hàng châu vĩnh minh đạo hồng Thiền sư   高麗靈鑒禪師 荊門上泉和尚   cao lệ linh giám Thiền sư  kinh môn thượng tuyền hòa thượng   廬山大林僧遁禪師 池州仁王緣勝禪師   Lư sơn Đại lâm tăng độn Thiền sư  trì châu nhân vương duyên thắng Thiền sư   廬山歸宗義柔禪師(已上一十三人見錄)   Lư sơn quy tông nghĩa nhu Thiền sư (dĩ thượng nhất thập tam nhân kiến lục )   泉州上方慧英禪師 荊州護國邁禪師   tuyền châu thượng phương tuệ anh Thiền sư  kinh châu hộ quốc mại Thiền sư   饒州芝嶺照禪師 廬山歸宗師慧禪師   nhiêu châu chi lĩnh chiếu Thiền sư  Lư sơn quy tông sư tuệ Thiền sư   廬山歸宗省一禪師 襄州延慶通性大師   Lư sơn quy tông tỉnh nhất Thiền sư  tương châu duyên khánh thông tánh Đại sư   廬山歸宗夢欽禪師 洪州舍利玄闡禪師   Lư sơn quy tông mộng khâm Thiền sư  hồng châu xá lợi huyền xiển Thiền sư   洪州永安明禪師 洪州禪谿可莊禪師   hồng châu vĩnh an minh Thiền sư  hồng châu Thiền khê khả trang Thiền sư   潭州石霜爽禪師 江西靈山和尚   đàm châu thạch sương sảng Thiền sư  Giang Tây Linh Sơn hòa thượng   廬山佛手巖因禪師 金陵保安止和尚   Lư sơn Phật thủ nham nhân Thiền sư  kim lăng bảo an chỉ hòa thượng   昇州華嚴幽禪師 袁州木平道達禪師   thăng châu hoa nghiêm u Thiền sư  viên châu mộc bình đạo đạt Thiền sư   洪州大寧道邁禪師 楚州龍興德賓禪師   hồng châu Đại ninh đạo mại Thiền sư  sở châu long hưng đức tân Thiền sư   鄂州黃龍仁禪師   ngạc châu hoàng long nhân Thiền sư   洪州西山道聳禪師(已上二十人無機緣語句不錄)   hồng châu Tây sơn đạo tủng Thiền sư (dĩ thượng nhị thập nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  襄州清谿洪進禪師法嗣二人  tương châu thanh khê hồng tiến/tấn Thiền sư pháp tự nhị nhân   相州天平山從漪禪師   tướng châu Thiên bình sơn tùng y Thiền sư   廬山圓通緣德禪師(已上二人見錄)   Lư sơn viên thông duyên đức Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  金陵清涼休復禪師法嗣二人  kim lăng thanh lương hưu phục Thiền sư pháp tự nhị nhân   金陵奉先慧同禪師(一人見錄)   kim lăng phụng tiên tuệ đồng Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   廬山寶慶庵道習禪師(一人無語句不錄)   Lư sơn bảo khánh am đạo tập Thiền sư (nhất nhân vô ngữ cú bất lục )  撫州龍濟山紹修禪師法嗣一人  phủ châu long tế sơn thiệu tu Thiền sư pháp tự nhất nhân   河東廣原和尚(一人見錄)   hà Đông quảng nguyên hòa thượng (nhất nhân kiến lục )  衡嶽南臺守安禪師法嗣二人  hành nhạc Nam đài thủ an Thiền sư pháp tự nhị nhân   襄州鷲嶺善美禪師(一人見錄)   tương châu Thứu lĩnh thiện mỹ Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   安州慧日院明禪師(一人無機緣語句不錄)   an châu tuệ nhật viện minh Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  漳州報劬院玄應禪師法嗣一人  chương châu báo cù viện huyền ưng Thiền sư pháp tự nhất nhân   報劬第二世仁義禪師(一人無機緣語句不錄)   báo cù đệ nhị thế nhân nghĩa Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  漳州隆壽無逸禪師法嗣一人  chương châu long thọ vô dật Thiền sư pháp tự nhất nhân   漳州隆壽法騫禪師(一人見錄)   chương châu long thọ Pháp khiên Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  廬山歸宗道詮禪師法嗣一人  Lư sơn quy tông đạo thuyên Thiền sư pháp tự nhất nhân   筠州九峯義詮禪師(一人見錄)   quân châu cửu phong nghĩa thuyên Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  眉州黃龍繼達禪師法嗣一人  my châu hoàng long kế đạt Thiền sư pháp tự nhất nhân   第二世黃龍和尚(一人見錄)   đệ nhị thế hoàng long hòa thượng (nhất nhân kiến lục )  朗州梁山緣觀禪師法嗣一人  lãng châu lương sơn duyên quán Thiền sư pháp tự nhất nhân   郢州大陽山警玄禪師(一人見錄)   dĩnh châu Đại dương sơn cảnh huyền Thiền sư (nhất nhân kiến lục ) 第十世 đệ thập thế  天台山德韶國師法嗣四十九人  Thiên Thai sơn đức thiều Quốc Sư pháp tự tứ thập cửu nhân   杭州永明寺延壽禪師   hàng châu vĩnh minh tự duyên thọ Thiền sư   溫州大寧可弘禪師   ôn châu Đại ninh khả hoằng Thiền sư   蘇州長壽朋彥大師   tô châu trường thọ bằng ngạn Đại sư   杭州五雲山志逢大師   hàng châu ngũ vân sơn chí phùng Đại sư   杭州報恩法端禪師 杭州報恩紹安禪師   hàng châu báo ân Pháp đoan Thiền sư  hàng châu báo ân thiệu an Thiền sư   福州廣平守威禪師 杭州報恩永安禪師   phước châu quảng bình thủ uy Thiền sư  hàng châu báo ân vĩnh an Thiền sư   廣州光聖師護禪師 杭州奉先清昱禪師   quảng châu quang Thánh sư hộ Thiền sư  hàng châu phụng tiên thanh dục Thiền sư   天台普聞智勤禪師 溫州雁蕩願齊禪師   Thiên Thai phổ văn trí cần Thiền sư  ôn châu nhạn đãng nguyện tề Thiền sư   杭州普門希辯禪師 杭州光慶遇安禪師   hàng châu Phổ môn hy biện Thiền sư  hàng châu quang khánh ngộ an Thiền sư   天台般若友蟾禪師 婺州智者全肯禪師   Thiên Thai Bát-nhã hữu thiềm Thiền sư  vụ châu trí giả toàn khẳng Thiền sư   福州玉泉義隆禪師 杭州龍冊曉榮禪師   phước châu ngọc tuyền nghĩa long Thiền sư  hàng châu long sách hiểu vinh Thiền sư   杭州功臣慶蕭禪師 越州稱心敬璡禪師   hàng châu công Thần khánh tiêu Thiền sư  việt châu xưng tâm kính 璡Thiền sư   福州嚴峯師朮禪師 潞州華嚴慧達禪師   phước châu nghiêm phong sư truật Thiền sư  lộ châu hoa nghiêm tuệ đạt Thiền sư   越州清泰道圓禪師 杭州九曲慶祥禪師   việt châu thanh thái đạo viên Thiền sư  hàng châu cửu khúc khánh tường Thiền sư   杭州開化行明大師 越州開善義圓禪師   hàng châu khai hóa hạnh/hành/hàng minh Đại sư  việt châu khai thiện nghĩa viên Thiền sư   溫州瑞鹿遇安禪師 杭州龍華慧居禪師   ôn châu thụy lộc ngộ an Thiền sư  hàng châu long hoa tuệ cư Thiền sư   婺州齊雲遇臻禪師   vụ châu tề vân ngộ trăn Thiền sư   溫州瑞鹿寺本先禪師(已上三十人見錄)   ôn châu thụy lộc tự bổn tiên Thiền sư (dĩ thượng tam thập nhân kiến lục )   杭州報恩德謙禪師 杭州靈隱處先禪師   hàng châu báo ân đức khiêm Thiền sư  hàng châu linh ẩn xứ/xử tiên Thiền sư   天台善建省義禪師 越州觀音安禪師   Thiên Thai thiện kiến tỉnh nghĩa Thiền sư  việt châu Quán-Âm an Thiền sư   婺州仁壽澤禪師 越州雲門重曜禪師   vụ châu nhân thọ trạch Thiền sư  việt châu Vân Môn trọng diệu Thiền sư   越州大禹榮禪師 越州地藏瓊禪師   việt châu Đại vũ vinh Thiền sư  việt châu Địa Tạng quỳnh Thiền sư   杭州靈隱紹光禪師 杭州龍華紹鑾禪師   hàng châu linh ẩn thiệu quang Thiền sư  hàng châu long hoa thiệu loan Thiền sư   越州碧泉行新禪師 越州象田默禪師   việt châu bích tuyền hạnh/hành/hàng tân Thiền sư  việt châu tượng điền mặc Thiền sư   潤州登雲從堅禪師 越州觀音朗禪師   nhuận châu đăng vân tùng kiên Thiền sư  việt châu Quán-Âm lãng Thiền sư   越州諸暨五峯和尚 越州何山道孜禪師   việt châu chư 暨ngũ phong hòa thượng  việt châu hà sơn đạo tư Thiền sư   越州大禹自廣禪師 筠州黃蘗師逸禪師   việt châu Đại vũ tự quảng Thiền sư  quân châu hoàng bách sư dật Thiền sư   蘇州瑞光清表禪師(已上一十九人無機緣語句不錄)   tô châu thụy quang thanh biểu Thiền sư (dĩ thượng nhất thập cửu nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  杭州報恩寺慧明禪師法嗣一人  hàng châu báo ân tự tuệ minh Thiền sư pháp tự nhất nhân   福州保明道誠大師(一人見錄)   phước châu bảo minh đạo thành Đại sư (nhất nhân kiến lục )  金陵報慈道場文遂導師法嗣五人  kim lăng báo từ đạo tràng văn toại Đạo sư pháp tự ngũ nhân   常州齊雲慧禪師 洪州雙嶺祥禪師   thường châu tề vân tuệ Thiền sư  hồng châu song lĩnh tường Thiền sư   洪州觀音真禪師 洪州龍沙茂禪師   hồng châu Quán-Âm chân Thiền sư  hồng châu long sa mậu Thiền sư   洪州大寧獎禪師(已上五人無機緣語句不錄)   hồng châu Đại ninh tưởng Thiền sư (dĩ thượng ngũ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  杭州永明道潛禪師法嗣三人  hàng châu vĩnh minh đạo tiềm Thiền sư pháp tự tam nhân   杭州千光王瓌省禪師   hàng châu thiên quang Vương 瓌tỉnh Thiền sư   衡州鎮境志澄大師   hành châu trấn cảnh chí trừng Đại sư   明州崇福慶祥禪師(已上三人見錄)   minh châu sùng phước khánh tường Thiền sư (dĩ thượng tam nhân kiến lục )  杭州靈隱清聳禪師法嗣九人  hàng châu linh ẩn thanh tủng Thiền sư pháp tự cửu nhân   杭州功臣院道慈禪師   hàng châu công Thần viện đạo từ Thiền sư   秀州羅漢願昭禪師   tú châu La-hán nguyện chiêu Thiền sư   處州報恩師智禪師 衡州瀔寧可先禪師   xứ/xử châu báo ân sư trí Thiền sư  hành châu 瀔ninh khả tiên Thiền sư   杭州光孝道端禪師 杭州保清遇寧禪師   hàng châu quang hiếu đạo đoan Thiền sư  hàng châu bảo thanh ngộ ninh Thiền sư   福州支提辯隆禪師   phước châu chi đề biện long Thiền sư   杭州瑞龍希圓禪師(已上八人見錄)   hàng châu thụy long hy viên Thiền sư (dĩ thượng bát nhân kiến lục )   杭州國泰德文禪師(一人無機緣語句不錄)   hàng châu quốc thái đức văn Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  金陵報慈行言導師法嗣二人  kim lăng báo từ hạnh/hành/hàng ngôn Đạo sư pháp tự nhị nhân   洪州雲居義能禪師(一人見錄)   hồng châu vân cư nghĩa năng Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   饒州北禪清皎禪師(一人無機緣語句不錄)   nhiêu châu Bắc Thiền thanh kiểu Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  金陵清涼泰欽禪師法嗣二人  kim lăng thanh lương thái khâm Thiền sư pháp tự nhị nhân   洪州雲居道齊禪師(一人見錄)   hồng châu vân cư đạo tề Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   廬山棲賢慧聰禪師(一人無機緣語句不錄)   Lư sơn tê hiền tuệ thông Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  金陵報恩法安禪師法嗣二人  kim lăng báo ân Pháp an Thiền sư pháp tự nhị nhân   廬山棲賢道堅禪師   Lư sơn tê hiền đạo kiên Thiền sư   廬山歸宗第十四世慧誠禪師(二人見錄)   Lư sơn quy tông đệ thập tứ thế tuệ thành Thiền sư (nhị nhân kiến lục )  廬州長安院延規禪師法嗣二人  lư châu Trường An viện duyên quy Thiền sư pháp tự nhị nhân   廬州長安辯實禪師   lư châu Trường An biện thật Thiền sư   潭州雲蓋用清禪師(已上二人見錄)   đàm châu vân cái dụng thanh Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục ) 第十一世 đệ thập nhất thế  杭州永明寺延壽禪師法嗣二人  hàng châu vĩnh minh tự duyên thọ Thiền sư pháp tự nhị nhân   杭州富陽子蒙禪師   hàng châu phú dương tử mông Thiền sư   杭州朝明院津禪師(已上二人無機緣語句不錄)   hàng châu triêu minh viện tân Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  蘇州長壽院朋彥大師法嗣一人  tô châu trường thọ viện bằng ngạn Đại sư pháp tự nhất nhân   長壽第二世法齊禪師   trường thọ đệ nhị thế Pháp tề Thiền sư  杭州普門寺希辯禪師法嗣二人  hàng châu Phổ môn tự hy biện Thiền sư pháp tự nhị nhân   高麗國慧洪禪師   cao lệ quốc tuệ hồng Thiền sư   越州上林胡智禪師(已上二人無機緣語句不錄)   việt châu thượng lâm hồ trí Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   行思禪師第九世下   hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ cửu thế hạ   金陵清涼文益禪師法嗣   kim lăng thanh lương Văn Ích Thiền sư pháp tự 蘇州薦福院紹明禪師。州將錢仁奉請住持。 tô châu tiến phước viện thiệu minh Thiền sư 。châu tướng tiễn nhân phụng thỉnh trụ trì 。 乃問。如何是和尚家風。師曰。一切處看取。 nãi vấn 。như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。nhất thiết xứ khán thủ 。 澤州古賢院謹禪師。師勘僧云。 trạch châu cổ hiền viện cẩn Thiền sư 。sư khám tăng vân 。 如來堅密身一功塵中現。如何是堅密身。僧竪指。師云。 Như Lai kiên mật thân nhất công trần trung hiện 。như hà thị kiên mật thân 。tăng thọ chỉ 。sư vân 。 現即現爾怎生會。僧無語。 hiện tức hiện nhĩ chẩm sanh hội 。tăng vô ngữ 。 師侍立次見淨慧問一僧云。自離此間什麼處去來。曰入嶺來。 sư thị lập thứ kiến tịnh tuệ vấn nhất tăng vân 。tự ly thử gian thập ma xứ/xử khứ lai 。viết nhập lĩnh lai 。 淨慧曰。不易。曰虛涉他如許多山水。淨慧曰。 tịnh tuệ viết 。bất dịch 。viết hư thiệp tha như hứa đa sơn thủy 。tịnh tuệ viết 。 如許多山水也不惡。其僧無語。 như hứa đa sơn thủy dã bất ác 。kỳ tăng vô ngữ 。 師於此言下大悟。僧問。如何是佛。師曰。築著汝鼻孔。 sư ư thử ngôn hạ đại ngộ 。tăng vấn 。như hà thị Phật 。sư viết 。trúc trước/trứ nhữ tỳ khổng 。 宣州興福院可勳禪師。建州建陽人也。 tuyên châu hưng phước viện khả huân Thiền sư 。kiến châu kiến dương nhân dã 。 姓朱氏。自淨慧印心遂開法住持。僧問。 tính chu thị 。tự tịnh tuệ ấn tâm toại khai pháp trụ trì 。tăng vấn 。 如何是興福主。師曰。闍梨不識。曰莫只遮便是麼。 như hà thị hưng phước chủ 。sư viết 。Xà-lê bất thức 。viết mạc chỉ già tiện thị ma 。 師曰。縱未歇狂頭亦何失。問如何是道。師曰。 sư viết 。túng vị hiết cuồng đầu diệc hà thất 。vấn như hà thị đạo 。sư viết 。 勤而行之。問何云法空。師曰。不空。 cần nhi hạnh/hành/hàng chi 。vấn hà vân pháp không 。sư viết 。bất không 。 師有偈示眾曰。 sư hữu kệ thị chúng viết 。  秋江煙島晴  鷗鷺行行立  thu giang yên đảo tình   âu lộ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng lập  不念觀世音  爭知普門入  bất niệm Quán Thế Âm   tranh tri Phổ môn nhập 洪州上藍院守訥禪師。上堂謂眾曰。 hồng châu thượng lam viện thủ nột Thiền sư 。thượng đường vị chúng viết 。 盡令提綱無人掃地。叢林兄弟相共證明。 tận lệnh đề cương vô nhân tảo địa 。tùng lâm huynh đệ tướng cọng chứng minh 。 晚進之流有疑請問。有僧問。願開甘露門。當觀第一義。 vãn tiến/tấn chi lưu hữu nghi thỉnh vấn 。hữu tăng vấn 。nguyện khai cam lộ môn 。đương quán đệ nhất nghĩa 。 不落有無中。請師垂指示。師曰。大眾證明。 bất lạc hữu vô trung 。thỉnh sư thùy chỉ thị 。sư viết 。Đại chúng chứng minh 。 曰恁麼即屈去也。師曰。閑言語。 viết nhẫm ma tức khuất khứ dã 。sư viết 。nhàn ngôn ngữ 。 問如何是佛。師曰。更問阿誰。 vấn như hà thị Phật 。sư viết 。cánh vấn a thùy 。 撫州覆船和尚。僧問。如何是佛。師曰。不識。 phủ châu phước thuyền hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị Phật 。sư viết 。bất thức 。 問如何是祖師西來意。師曰。莫謗祖師。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。mạc báng tổ sư 。 杭州奉先寺法明普照禪師法瓌。僧問。 hàng châu phụng tiên tự pháp minh phổ chiếu Thiền sư Pháp 瓌。tăng vấn 。 釋迦出世天雨四華地搖六動。 Thích Ca xuất thế Thiên vũ tứ hoa địa diêu/dao lục động 。 未審和尚今日有何祥瑞。師曰。大眾盡見。曰法王法如是也。 vị thẩm hòa thượng kim nhật hữu hà tường thụy 。sư viết 。Đại chúng tận kiến 。viết Pháp vương pháp như thị dã 。 師曰。人王見在。問淨慧寶印和尚親傳。 sư viết 。nhân Vương kiến tại 。vấn tịnh tuệ bảo ấn hòa thượng thân truyền 。 今日一會當付何人。師曰。誰人無分。 kim nhật nhất hội đương phó hà nhân 。sư viết 。thùy nhân vô phần 。 曰恁麼即雷音普震無邊剎也。師曰。也須善聽。 viết nhẫm ma tức lôi âm phổ chấn vô biên sát dã 。sư viết 。dã tu thiện thính 。 廬山化城寺慧朗禪師。 Lư sơn hóa thành tự tuệ lãng Thiền sư 。 江南相宋齊丘請開堂。師升座曰。今日令公請山僧為眾。 giang Nam tướng tống tề khâu thỉnh khai đường 。sư thăng tọa viết 。kim nhật lệnh công thỉnh sơn tăng vi/vì/vị chúng 。 莫非承佛付囑不忘佛恩。眾中有問話者出來。 mạc phi thừa Phật phó chúc bất vong Phật ân 。chúng trung hữu vấn thoại giả xuất lai 。 為令公結緣。僧問曰。令公親降大眾雲臻。 vi/vì/vị lệnh công kết duyên 。tăng vấn viết 。lệnh công thân hàng Đại chúng vân trăn 。 從上宗乘請師舉唱。師曰。莫是孤負令公麼。 tòng thượng tông thừa thỉnh sư cử xướng 。sư viết 。mạc thị cô phụ lệnh công ma 。 問師常苦口為什麼學人己事不明。師曰。 vấn sư thường khổ khẩu vi/vì/vị thập ma học nhân kỷ sự bất minh 。sư viết 。 闍梨什麼處不明。曰不明處請師決斷。師曰。 Xà-lê thập ma xứ/xử bất minh 。viết bất minh xứ thỉnh sư quyết đoạn 。sư viết 。 適來向汝道什麼。曰恁麼即全因今日去也。師曰。 thích lai hướng nhữ đạo thập ma 。viết nhẫm ma tức toàn nhân kim nhật khứ dã 。sư viết 。 退後禮三拜。 thoái hậu lễ tam bái 。 杭州慧日永明寺通辯禪師道鴻(第三世住)僧問。 hàng châu tuệ nhật vĩnh minh tự thông biện Thiền sư đạo hồng (đệ tam thế trụ/trú )tăng vấn 。 遠離天台境。來登慧日峯。久聞師子吼。 viễn ly Thiên Thai cảnh 。lai đăng tuệ nhật phong 。cửu văn sư tử hống 。 今日請師通。師曰。聞麼。 kim nhật thỉnh sư thông 。sư viết 。văn ma 。 曰恁麼即昔時崇壽今日永明也。師曰。幸自靈利何須亂道。師謂眾曰。 viết nhẫm ma tức tích thời sùng thọ kim nhật vĩnh minh dã 。sư viết 。hạnh tự linh lợi hà tu loạn đạo 。sư vị chúng viết 。 大道廓然古今常爾。真心周遍如量之智皎然。 đại đạo khuếch nhiên cổ kim thường nhĩ 。chân tâm chu biến như lượng chi trí kiểu nhiên 。 萬象森羅咸真實相。該天括地亘古亘今。 vạn tượng sâm la hàm chân thật tướng 。cai Thiên quát địa tuyên cổ tuyên kim 。 大眾還會麼。還辨白得麼。 Đại chúng hoàn hội ma 。hoàn biện bạch đắc ma 。 問國王嘉命公貴臨筵。未審今日當為何事。師曰。驗取。 vấn Quốc Vương gia mạng công quý lâm diên 。vị thẩm kim nhật đương vi/vì/vị hà sự 。sư viết 。nghiệm thủ 。 曰此意如何。師曰。什麼處去來。曰恁麼即猶成造次也。 viết thử ý như hà 。sư viết 。thập ma xứ/xử khứ lai 。viết nhẫm ma tức do thành tạo thứ dã 。 師曰。休亂道。問諸佛出世放百寶光明。 sư viết 。hưu loạn đạo 。vấn chư Phật xuất thế phóng bách bảo quang minh 。 師登寶座有何祥瑞。師曰。可驗。曰法王法如是。 sư đăng bảo tọa hữu hà tường thụy 。sư viết 。khả nghiệm 。viết Pháp vương pháp như thị 。 師曰。也是虛言。 sư viết 。dã thị hư ngôn 。 高麗靈鑒禪師。僧問。如何是清淨伽藍。師曰。 cao lệ linh giám Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị thanh tịnh già lam 。sư viết 。 牛欄是。問如何是佛。師曰。拽出癲漢著。 ngưu lan thị 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。拽xuất điên hán trước/trứ 。 荊門上泉和尚。僧問。二龍爭珠誰是得者。 kinh môn thượng tuyền hòa thượng 。tăng vấn 。nhị long tranh châu thùy thị đắc giả 。 師曰。我得。問遠遠投師如何一接。師接杖視之。 sư viết 。ngã đắc 。vấn viễn viễn đầu sư như hà nhất tiếp 。sư tiếp trượng thị chi 。 其僧禮拜。師便喝。問尺璧無瑕時如何。師曰。 kỳ tăng lễ bái 。sư tiện hát 。vấn xích bích vô hà thời như hà 。sư viết 。 我不重。曰不重後如何。師曰。 ngã bất trọng 。viết bất trọng hậu như hà 。sư viết 。 火裏螂蟉飛上天。 hỏa lý lang 蟉phi thượng Thiên 。 廬山大林寺僧遁禪師初住圓通。有僧舉。 Lư sơn Đại lâm tự tăng độn Thiền sư sơ trụ viên thông 。hữu tăng cử 。 僧問玄沙和尚。向上宗乘此間如何言論。 tăng vấn huyền sa hòa thượng 。hướng thượng tông thừa thử gian như hà ngôn luận 。 玄沙云。少人聽。今問師。不知玄沙意旨如何。 huyền sa vân 。thiểu nhân thính 。kim vấn sư 。bất tri huyền sa ý chỉ như hà 。 師曰。待汝移却石耳峯我即向汝道(歸宗柔別云。且低聲)。 sư viết 。đãi nhữ di khước thạch nhĩ phong ngã tức hướng nhữ đạo (quy tông nhu biệt vân 。thả đê thanh )。 池州仁王院緣勝禪師。僧問。 trì châu nhân vương viện duyên thắng Thiền sư 。tăng vấn 。 農家擊壤時如何。師曰。僧家自有本分事。 nông gia kích nhưỡng thời như hà 。sư viết 。tăng gia tự hữu bổn phần sự 。 曰不問僧家本分事。農家擊壤時如何。師曰。話頭何在。 viết bất vấn tăng gia bổn phần sự 。nông gia kích nhưỡng thời như hà 。sư viết 。thoại đầu hà tại 。 廬山歸宗寺義柔禪師(第十三世住)師初上堂升座。 Lư sơn quy tông tự nghĩa nhu Thiền sư (đệ thập tam thế trụ/trú )sư sơ thượng đường thăng tọa 。 維那白槌曰。法筵龍象眾當觀第一義。師曰。 duy na bạch chùy viết 。Pháp diên long tượng chúng đương quán đệ nhất nghĩa 。sư viết 。 若是第一義且作麼生觀。 nhược/nhã thị đệ nhất nghĩa thả tác ma sanh quán 。 恁麼道落在什麼處。為是觀。為復不許人觀。 nhẫm ma đạo lạc tại thập ma xứ/xử 。vi/vì/vị thị quán 。vi/vì/vị phục bất hứa nhân quán 。 先德上座共相證明。後學初心莫喚作返問語倒靠語。 tiên đức Thượng tọa cộng tướng chứng minh 。hậu học sơ tâm mạc hoán tác phản vấn ngữ đảo kháo ngữ 。 有疑請問。僧問。諸佛出世說法度人感天動地。 hữu nghi thỉnh vấn 。tăng vấn 。chư Phật xuất thế thuyết Pháp độ nhân cảm Thiên động địa 。 和尚出世有何祥瑞。師曰。人天大眾前寱。語作麼。 hòa thượng xuất thế hữu hà tường thụy 。sư viết 。nhân thiên Đại chúng tiền 寱。ngữ tác ma 。 問諸官己集大眾側聆。 vấn chư quan kỷ tập Đại chúng trắc linh 。 如何是出世一言之事。師曰。大眾證明。問香煙起處師登座。 như hà thị xuất thế nhất ngôn chi sự 。sư viết 。Đại chúng chứng minh 。vấn hương yên khởi xứ/xử sư đăng tọa 。 未審宗乘事若何。師曰。教乘也恁麼會。 vị thẩm tông thừa sự nhược/nhã hà 。sư viết 。giáo thừa dã nhẫm ma hội 。 問優曇華拆人皆覩達本無心事若何。師曰。謾語。 vấn ưu-đàm hoa sách nhân giai đổ đạt bổn vô tâm sự nhược/nhã hà 。sư viết 。mạn ngữ 。 曰恁麼即南能別有深深旨。不是心心人不知。 viết nhẫm ma tức Nam năng biệt hữu thâm thâm chỉ 。bất thị tâm tâm nhân bất tri 。 師曰。事須飽叢林。問昔日余峯今日歸宗。 sư viết 。sự tu bão tùng lâm 。vấn tích nhật dư phong kim nhật quy tông 。 未審是一是二。師曰。謝汝證明。 vị thẩm thị nhất thị nhị 。sư viết 。tạ nhữ chứng minh 。 問智藏一箭直射歸宗。歸宗一箭當射何人。師曰。 vấn Trí Tạng nhất tiến trực xạ quy tông 。quy tông nhất tiến đương xạ hà nhân 。sư viết 。 莫謗我智藏。問此日知軍親證法。師從何處答深恩。 mạc báng ngã Trí Tạng 。vấn thử nhật tri quân thân chứng Pháp 。sư tùng hà xứ/xử đáp thâm ân 。 師曰。教我道什麼即得。師又曰。 sư viết 。giáo ngã đạo thập ma tức đắc 。sư hựu viết 。 一問一答也無了期。佛法也不是恁麼道理。 nhất vấn nhất đáp dã vô liễu kỳ 。Phật Pháp dã bất thị nhẫm ma đạo lý 。 大眾此日之事故非本心。實謂只箇住山寧有意。 Đại chúng thử nhật chi sự cố phi bản tâm 。thật vị chỉ cá trụ/trú sơn ninh hữu ý 。 向來成佛亦無心。蓋緣是知軍請命寺眾誠心。 hướng lai thành Phật diệc vô tâm 。cái duyên thị tri quân thỉnh mạng tự chúng thành tâm 。 既到遮裏。且說箇什麼即得。還相悉麼。 ký đáo già lý 。thả thuyết cá thập ma tức đắc 。hoàn tướng tất ma 。 此若不及古人便道。相逢欲相喚脈脈不能語。 thử nhược/nhã bất cập cổ nhân tiện đạo 。tướng phùng dục tướng hoán mạch mạch bất năng ngữ 。 作麼生會。若會堪報不報之恩。足助無為之化。 tác ma sanh hội 。nhược/nhã hội kham báo bất báo chi ân 。túc trợ vô vi/vì/vị chi hóa 。 若也不會。莫道長老開堂只舉古人語。 nhược dã bất hội 。mạc đạo Trưởng-lão khai đường chỉ cử cổ nhân ngữ 。 此之盛事天高海深。況喻不及。 thử chi thịnh sự Thiên cao hải thâm 。huống dụ bất cập 。 更不敢讚祝皇風迴向清列。何以故。古人猶道吾禱久矣。 cánh bất cảm tán chúc hoàng phong hồi hướng thanh liệt 。hà dĩ cố 。cổ nhân do đạo ngô đảo cửu hĩ 。 豈況當今聖明者哉。久立珍重。僧問。如何是空王廟。 khởi huống đương kim thánh minh giả tai 。cửu lập trân trọng 。tăng vấn 。như hà thị không vương miếu 。 師曰。莫少神。曰如何是廟中人。師曰。 sư viết 。mạc thiểu Thần 。viết như hà thị miếu trung nhân 。sư viết 。 適來不謾道。問靈龜未兆時如何。師曰。是吉是凶。 thích lai bất mạn đạo 。vấn linh quy vị triệu thời như hà 。sư viết 。thị cát thị hung 。 問未達其源乞師方便。師曰。達也。曰達後如何。 vấn vị đạt kỳ nguyên khất sư phương tiện 。sư viết 。đạt dã 。viết đạt hậu như hà 。 師曰。終不恁麼問。問久發大乘心中忘此意。 sư viết 。chung bất nhẫm ma vấn 。vấn cửu phát Đại thừa tâm trung vong thử ý 。 如何是此意。師曰。又道中忘。 như hà thị thử ý 。sư viết 。hựu đạo trung vong 。   前襄州清谿洪進禪師法嗣   tiền tương châu thanh khê hồng tiến/tấn Thiền sư pháp tự 相州天平山從漪禪師。有僧問。 tướng châu Thiên bình sơn tùng y Thiền sư 。hữu tăng vấn 。 如何得出三界。師曰。將三界來與汝出。僧問。 như hà đắc xuất tam giới 。sư viết 。tướng tam giới lai dữ nhữ xuất 。tăng vấn 。 如何是和尚家風。師曰。顯露地。問如何是佛。師曰。 như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。hiển lộ địa 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。 不指天地。曰為什麼不指天地。師曰。唯我獨尊。 bất chỉ Thiên địa 。viết vi/vì/vị thập ma bất chỉ Thiên địa 。sư viết 。duy ngã độc tôn 。 問如何是天平。師曰。八凹九凸。 vấn như hà thị Thiên bình 。sư viết 。bát ao cửu đột 。 問洞深杳杳清谿水飲者如何不升墜。師曰。更夢見什麼。 vấn đỗng thâm yểu yểu thanh khê thủy ẩm giả như hà bất thăng trụy 。sư viết 。cánh mộng kiến thập ma 。 問大眾雲集合譚何事。師曰。香煙起處森羅見。 vấn Đại chúng vân tập hợp đàm hà sự 。sư viết 。hương yên khởi xứ/xử sâm la kiến 。 廬山圓通院緣德禪師錢塘人也。姓黃氏。 Lư sơn viên thông viện duyên đức Thiền sư tiễn đường nhân dã 。tính hoàng thị 。 初出家於臨安朗瞻院落髮。 sơ xuất gia ư lâm an lãng chiêm viện lạc phát 。 依年往天台山受具。始習禪那於天龍順德大師。 y niên vãng Thiên Thai sơn thọ cụ 。thủy tập Thiền-na ư Thiên Long thuận đức Đại sư 。 尋往江表問道。值洪進山主印心。 tầm vãng giang biểu vấn đạo 。trị hồng tiến/tấn sơn chủ ấn tâm 。 時江南國主於廬山建院請師開法。師上堂示眾曰。 thời giang Nam quốc chủ ư Lư sơn kiến viện thỉnh sư khai pháp 。sư thượng đường thị chúng viết 。 諸上座明取道眼好。是行脚僧本分事。 chư Thượng tọa minh thủ đạo nhãn hảo 。thị hạnh/hành/hàng cước tăng bổn phần sự 。 道眼若未明有什麼用處。只是移盤喫飯。道眼若明有何障礙。 đạo nhãn nhược/nhã vị minh hữu thập ma dụng xứ/xử 。chỉ thị di bàn khiết phạn 。đạo nhãn nhược/nhã minh hữu hà chướng ngại 。 若未明得強說多端。也無用處無事也好尋究。 nhược/nhã vị minh đắc cường thuyết đa đoan 。dã vô dụng xứ/xử vô sự dã hảo tầm cứu 。 僧問。如何是四不遷。師曰。 tăng vấn 。như hà thị tứ bất Thiên 。sư viết 。 地水火風問如何是古佛心。師曰。水鳥樹林。曰學人不會。 địa thủy hỏa phong vấn như hà thị cổ Phật tâm 。sư viết 。thủy điểu thụ lâm 。viết học nhân bất hội 。 師曰。會取學人。問久負勿絃琴請師彈一曲。 sư viết 。hội thủ học nhân 。vấn cửu phụ vật huyền cầm thỉnh sư đạn nhất khúc 。 師曰。負來得多少時也。曰未審作何音調。師曰。 sư viết 。phụ lai đắc đa thiểu thời dã 。viết vị thẩm tác hà âm điều 。sư viết 。 話墮也珍重。問如何是佛法大意。師云。 thoại đọa dã trân trọng 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư vân 。 過去燈明佛本光瑞如此。問如何是學人自己。 quá khứ đăng minh Phật bản quang thụy như thử 。vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。 師云。特地申問是什麼意。問如何是大梅主。 sư vân 。đặc địa thân vấn thị thập ma ý 。vấn như hà thị Đại mai chủ 。 師云。闍梨今日離什麼處。 sư vân 。Xà-lê kim nhật ly thập ma xứ/xử 。   前昇州清涼休復禪師法嗣   tiền thăng châu thanh lương hưu phục Thiền sư pháp tự 昇州奉先寺淨照禪師慧同。魏府人也。 thăng châu phụng tiên tự tịnh chiếu Thiền sư tuệ đồng 。ngụy phủ nhân dã 。 姓張氏。幼歲出家禮饒州北禪院惟直禪師披削。 tính trương thị 。ấu tuế xuất gia lễ nhiêu châu Bắc Thiền viện duy trực Thiền sư phi tước 。 年滿受具於撫州希操律師於清涼得法。 niên mãn thọ cụ ư phủ châu hy thao luật sư ư thanh lương đắc pháp 。 僧問。唯一堅密身一切塵中現。又云。 tăng vấn 。duy nhất kiên mật thân nhất thiết trần trung hiện 。hựu vân 。 佛身充滿於法界。普現一切群生前。 Phật thân sung mãn ư Pháp giới 。phổ Hiện-Nhất-Thiết quần sanh tiền 。 於此二途請師說。師曰。唯一堅密身一切塵中現。僧問。 ư thử nhị đồ thỉnh sư thuyết 。sư viết 。duy nhất kiên mật thân nhất thiết trần trung hiện 。tăng vấn 。 如何是古佛心。師曰。汝疑阿那箇不是。 như hà thị cổ Phật tâm 。sư viết 。nhữ nghi a na cá bất thị 。 問如何是常在底人。師曰。更問阿誰。 vấn như hà thị thường tại để nhân 。sư viết 。cánh vấn a thùy 。   前撫州龍濟山紹修禪師法嗣   tiền phủ châu long tế sơn thiệu tu Thiền sư pháp tự 河東廣原和尚。僧問。如何是佛法大意。 hà Đông quảng nguyên hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師示偈曰。 sư thị kệ viết 。  剎剎現形儀  塵塵具覺知  sát sát hiện hình nghi   trần trần cụ giác tri  性源常鼓浪  不悟未曾移  tánh nguyên thường cổ lãng   bất ngộ vị tằng di   前衡嶽南臺守安禪師法嗣   tiền hành nhạc Nam đài thủ an Thiền sư pháp tự 襄州鷲嶺善美禪師(第三世住)僧問。如何是鷲嶺境。 tương châu Thứu lĩnh thiện mỹ Thiền sư (đệ tam thế trụ/trú )tăng vấn 。như hà thị Thứu lĩnh cảnh 。 師曰。峴山對碧玉江水往南流。 sư viết 。hiện sơn đối bích ngọc giang thủy vãng Nam lưu 。 曰如何是境中人。師曰。有什麼事。問百川異流還歸大海。 viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。hữu thập ma sự 。vấn bách xuyên dị lưu hoàn quy đại hải 。 未審大海有幾滴。師曰。汝還到海也未。 vị thẩm đại hải hữu kỷ tích 。sư viết 。nhữ hoàn đáo hải dã vị 。 曰到海後如何。師曰。明日來向汝道。 viết đáo hải hậu như hà 。sư viết 。minh nhật lai hướng nhữ đạo 。   前漳州隆壽院無逸禪師法嗣   tiền chương châu long thọ viện vô dật Thiền sư pháp tự 隆壽法騫禪師泉州晉江縣人也。姓施氏。 long thọ Pháp khiên Thiền sư tuyền châu tấn giang huyền nhân dã 。tính thí thị 。 母廖氏始娠頓惡葷腥。 mẫu liêu thị thủy thần đốn ác huân tinh 。 及長捨於本州開元寺菩提院出家納戒。詣漳州參逸和尚得旨。 cập trường/trưởng xả ư bổn châu khai nguyên tự Bồ-đề viện xuất gia nạp giới 。nghệ chương châu tham dật hòa thượng đắc chỉ 。 刺史陳洪銛請開堂住持(隆壽第三世住)上堂謂眾曰。 Thứ sử trần hồng tiêm thỉnh khai đường trụ trì (long thọ đệ tam thế trụ/trú )thượng đường vị chúng viết 。 今日隆壽。 kim nhật long thọ 。 出世三世諸佛森羅萬象同時出世同時轉法輪。諸人還見麼。僧問。 xuất thế tam thế chư Phật sâm la vạn tượng đồng thời xuất thế đồng thời chuyển pháp luân 。chư nhân hoàn kiến ma 。tăng vấn 。 如何是隆壽境。師曰。無汝插足處。曰如何是境中人。 như hà thị long thọ cảnh 。sư viết 。vô nhữ sáp túc xứ/xử 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。 師曰。未識境在。有僧到參。 sư viết 。vị thức cảnh tại 。hữu tăng đáo tham 。 至明日入方丈請師心要。師曰。昨日相逢序起居。 chí minh nhật nhập phương trượng thỉnh sư tâm yếu 。sư viết 。tạc nhật tướng phùng tự khởi cư 。 今朝相見事還如。如何却覓呈心要。心要如何特地疎。 kim triêu tướng kiến sự hoàn như 。như hà khước mịch trình tâm yếu 。tâm yếu như hà đặc địa sơ 。   前廬山歸宗寺道詮禪師法嗣   tiền Lư sơn quy tông tự đạo thuyên Thiền sư pháp tự 筠州九峯義詮禪師。僧問。 quân châu cửu phong nghĩa thuyên Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是祖師西來意。師曰。有力者負之而趨。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。hữu lực giả phụ chi nhi xu 。   前眉州黃龍繼達禪師法嗣   tiền my châu hoàng long kế đạt Thiền sư pháp tự 眉州黃龍第二世和尚。僧問。如何是密室。 my châu hoàng long đệ nhị thế hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị mật thất 。 師曰。斫不開。曰如何是密室中人。師曰。 sư viết 。chước bất khai 。viết như hà thị mật thất trung nhân 。sư viết 。 非男女相。問國內按劍者是誰。師曰。昌福。 phi nam nữ tướng 。vấn quốc nội án kiếm giả thị thùy 。sư viết 。xương phước 。 曰忽遇尊貴時如何。師曰。不遺。 viết hốt ngộ tôn quý thời như hà 。sư viết 。bất di 。   前朗州梁山緣觀禪師法嗣   tiền lãng châu lương sơn duyên quán Thiền sư pháp tự 郢州大陽山警玄禪師。僧問。 dĩnh châu Đại dương sơn cảnh huyền Thiền sư 。tăng vấn 。 叢林浩浩法鼓喧喧。向上宗乘如何舉唱。師曰。 tùng lâm hạo hạo pháp cổ huyên huyên 。hướng thượng tông thừa như hà cử xướng 。sư viết 。 他無箇消息爭肯應當。曰今日宗乘已蒙師指示。 tha vô cá tiêu tức tranh khẳng ứng đương 。viết kim nhật tông thừa dĩ mông sư chỉ thị 。 未審法嗣嗣何人。師曰。梁山點出秦時鏡。 vị thẩm pháp tự tự hà nhân 。sư viết 。lương sơn điểm xuất tần thời kính 。 長慶峯前一樣輝。問如何是大陽境。師曰。 trường/trưởng khánh phong tiền nhất dạng huy 。vấn như hà thị Đại dương cảnh 。sư viết 。 孤鶴老猿啼谷韻。瘦松寒竹鎖青煙。曰如何是境中人。 cô hạc lão viên Đề cốc vận 。sấu tùng hàn trúc tỏa thanh yên 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。 師曰。作麼作麼。問如何是大陽家風。師曰。 sư viết 。tác ma tác ma 。vấn như hà thị Đại dương gia phong 。sư viết 。 滿缾傾不出大地勿饑人。問如何是佛。師曰。 mãn bình khuynh bất xuất Đại địa vật cơ nhân 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。 汝何不是佛。曰學人不會時如何。師曰。 nhữ hà bất thị Phật 。viết học nhân bất hội thời như hà 。sư viết 。 迢然不挂三秋月。一句當陽豈在燈。 điều nhiên bất quải tam thu nguyệt 。nhất cú đương dương khởi tại đăng 。 問如何是祖師西來意。師曰。解問不當。曰學人不會時如何。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。giải vấn bất đương 。viết học nhân bất hội thời như hà 。 師曰。陝府鐵牛人皆嚮。卞和得玉至今傳。 sư viết 。陝phủ thiết ngưu nhân giai hướng 。biện hòa đắc ngọc chí kim truyền 。 問如何是大陽透法身底句。師曰。 vấn như hà thị Đại dương thấu Pháp thân để cú 。sư viết 。 大洋海底紅塵起。須彌頂上水橫流。 Đại dương hải để hồng trần khởi 。tu di đính thượng thủy hoạnh lưu 。 問牛頭未見四祖時為什麼百鳥銜華。師曰。出戶烏雞頭戴雪。 vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời vi/vì/vị thập ma bách điểu hàm hoa 。sư viết 。xuất hộ ô kê đầu đái tuyết 。 曰見後為什麼不銜華。師曰。 viết kiến hậu vi/vì/vị thập ma bất hàm hoa 。sư viết 。 杲日當天後烏雞出戶飛。 cảo nhật đương Thiên hậu ô kê xuất hộ phi 。     行思禪師第十世     hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ thập thế   前天台山德韶國師法嗣   tiền Thiên Thai sơn đức thiều Quốc Sư pháp tự 杭州慧日永明寺智覺禪師延壽。餘杭人也。 hàng châu tuệ nhật vĩnh minh tự trí giác Thiền sư duyên thọ 。dư hàng nhân dã 。 姓王氏。總角之歲歸心佛乘。既冠不茹葷。 tính Vương thị 。tổng giác chi tuế quy tâm Phật thừa 。ký quan bất như huân 。 日唯一食。持法華經七行俱下。 nhật duy nhất thực 。trì Pháp Hoa Kinh thất hạnh/hành/hàng câu hạ 。 才六旬悉能誦之。感群羊跪聽。年二十八為華亭鎮將。 tài lục tuần tất năng tụng chi 。cảm quần dương quỵ thính 。niên nhị thập bát vi/vì/vị hoa đình trấn tướng 。 屬翠巖永明大師遷止龍冊寺大闡玄化。 chúc thúy nham vĩnh minh Đại sư Thiên chỉ long sách tự Đại xiển huyền hóa 。 時吳越文穆王知師慕道。乃從其志放令出家。 thời ngô việt văn mục Vương tri sư mộ đạo 。nãi tùng kỳ chí phóng lệnh xuất gia 。 禮翠巖為師。執勞供眾都忘身宰。 lễ thúy nham vi/vì/vị sư 。chấp lao cung/cúng chúng đô vong thân tể 。 衣不繒纊食無重味。野蔬布襦以遣朝夕。 y bất tăng khoáng thực/tự vô trọng vị 。dã sơ bố nhu dĩ khiển triêu tịch 。 尋往天台山天柱峯九旬習定。有鳥類尺鷃巢于衣襵中。 tầm vãng Thiên Thai sơn Thiên trụ phong cửu tuần tập định 。hữu điểu loại xích yến sào vu y triệp trung 。 暨謁韶國師一見而深器之密授玄旨。 暨yết thiều Quốc Sư nhất kiến nhi thâm khí chi mật thụ huyền chỉ 。 仍謂師曰。汝與元帥有緣。他日大興佛事密受記。 nhưng vị sư viết 。nhữ dữ nguyên suất hữu duyên 。tha nhật Đại hưng Phật sự mật thọ kí 。 初住明州雪竇山學侶臻湊(咸平元年賜額曰資聖寺)師上堂 sơ trụ minh châu tuyết đậu sơn học lữ trăn thấu (hàm bình nguyên niên tứ ngạch viết tư Thánh tự )sư thượng đường 曰。雪竇遮裏迅瀑千尋不停纖粟。 viết 。tuyết đậu già lý tấn bộc thiên tầm bất đình tiêm túc 。 奇巖萬仞無立足處。汝等諸人向什麼處進步。 kì nham vạn nhận vô lập túc xứ/xử 。nhữ đẳng chư nhân hướng thập ma xứ/xử tiến/tấn bộ 。 時有僧問。雪竇一徑如何履踐。師曰。 thời hữu tăng vấn 。tuyết đậu nhất kính như hà lý tiễn 。sư viết 。 步步寒華結言言徹底氷。 bộ bộ hàn hoa kết/kiết ngôn ngôn triệt để băng 。 建隆元年忠懿王請入居靈隱山新寺為第一世。 kiến long nguyên niên trung ý Vương thỉnh nhập cư linh ẩn sơn tân tự vi/vì/vị đệ nhất thế 。 明年復請住永明大道場為第二世。眾盈二千。僧問。如何是永明妙旨。 minh niên phục thỉnh trụ/trú vĩnh minh Đại đạo tràng vi/vì/vị đệ nhị thế 。chúng doanh nhị thiên 。tăng vấn 。như hà thị vĩnh minh diệu chỉ 。 師曰。更添香著。曰謝師指示。師曰。 sư viết 。cánh thiêm hương trước/trứ 。viết tạ sư chỉ thị 。sư viết 。 且喜勿交涉。師有偈曰。 thả hỉ vật giao thiệp 。sư hữu kệ viết 。  欲識永明旨  門前一湖水  dục thức vĩnh minh chỉ   môn tiền nhất hồ thủy  日照光明生  風來波浪起  Nhật chiếu quang minh sanh   phong lai ba lãng khởi 問學人久在永明。為什麼不會永明家風。 vấn học nhân cửu tại vĩnh minh 。vi/vì/vị thập ma bất hội vĩnh minh gia phong 。 師曰。不會處會取。曰不會處如何會。師曰。 sư viết 。bất hội xứ/xử hội thủ 。viết bất hội xứ/xử như hà hội 。sư viết 。 牛胎生象子碧海起紅塵。問成佛成祖亦出不得。 ngưu thai sanh tượng tử bích hải khởi hồng trần 。vấn thành Phật thành tổ diệc xuất bất đắc 。 六道輪迴亦出不得。未審出箇什麼不得。 lục đạo Luân-hồi diệc xuất bất đắc 。vị thẩm xuất cá thập ma bất đắc 。 師曰。出汝問處不得。問承教有言。 sư viết 。xuất nhữ vấn xứ/xử bất đắc 。vấn thừa giáo hữu ngôn 。 一切諸佛及佛法皆從此經出。如何是此經。師曰。 nhất thiết chư Phật cập Phật Pháp giai tòng thử kinh xuất 。như hà thị thử Kinh 。sư viết 。 長時轉不停非義亦非聲。曰如何受持。師曰。 trường/trưởng thời chuyển bất đình phi nghĩa diệc phi thanh 。viết như hà thọ trì 。sư viết 。 若欲受持者應須用眼聽。問如何是大圓鏡。師曰。 nhược/nhã dục thọ trì giả ưng tu dụng nhãn thính 。vấn như hà thị Đại viên kính 。sư viết 。 破砂盆。師居永明道場十五載。 phá sa bồn 。sư cư vĩnh minh đạo tràng thập ngũ tái 。 度弟子一千七百人。開寶七年入天台山度戒約萬餘人。 độ đệ-tử nhất thiên thất bách nhân 。khai bảo thất niên nhập Thiên Thai sơn độ giới ước vạn dư nhân 。 常與七眾受菩薩戒。夜施鬼神食。 thường dữ thất chúng thọ/thụ Bồ-tát giới 。dạ thí quỷ thần thực/tự 。 朝放諸生類不可稱算。六時散華。 triêu phóng chư sanh loại bất khả xưng toán 。lục thời tán hoa 。 行道餘力念法華經一萬三千部。著宗鏡錄一百卷。 hành đạo dư lực niệm Pháp Hoa Kinh nhất vạn tam thiên bộ 。trước/trứ Tông Kính Lục nhất bách quyển 。 詩偈賦詠凡千萬言。播于海外。高麗國王覽師言教。 thi kệ phú vịnh phàm thiên vạn ngôn 。bá vu hải ngoại 。cao lệ Quốc Vương lãm sư ngôn giáo 。 遣使齎書敘弟子之禮。 khiển sử tê thư tự đệ-tử chi lễ 。 奉金線織成袈裟紫水精數珠金澡罐等。彼國僧三十六人親承印記。 phụng kim tuyến chức thành ca sa tử thủy tinh sổ châu kim táo quán đẳng 。bỉ quốc tăng tam thập lục nhân thân thừa ấn kí 。 前後歸本國各化一方。 tiền hậu quy bản quốc các hóa nhất phương 。 以開寶八年乙亥十二月示疾。 dĩ khai bảo bát niên ất hợi thập nhị nguyệt thị tật 。 二十六日辰時焚香告眾跏趺而亡。明年正月六日塔于大慈山。壽七十二。 nhị thập lục nhật Thần thời phần hương cáo chúng già phu nhi vong 。minh niên chánh nguyệt lục nhật tháp vu đại từ sơn 。thọ thất thập nhị 。 臘四十二。太宗皇帝賜額曰壽寧禪院。 lạp tứ thập nhị 。thái tông Hoàng Đế tứ ngạch viết thọ ninh Thiền viện 。 溫州大寧院可弘禪師。僧問。 ôn châu Đại ninh viện khả hoằng Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是正真一路。師曰。七顛八倒。曰恁麼即法門無別去也。 như hà thị chánh chân nhất lộ 。sư viết 。thất điên bát đảo 。viết nhẫm ma tức Pháp môn vô biệt khứ dã 。 師曰。我知汝錯會去。 sư viết 。ngã tri nhữ thác/thố hội khứ 。 問皎皎地無一絲頭時如何。師曰。話頭已墮。曰乞師指示。師曰。 vấn kiểu kiểu địa vô nhất ti đầu thời như hà 。sư viết 。thoại đầu dĩ đọa 。viết khất sư chỉ thị 。sư viết 。 適來亦不虛設。問向上宗乘請師舉揚。師曰。 thích lai diệc bất hư thiết 。vấn hướng thượng tông thừa thỉnh sư cử dương 。sư viết 。 汝問太遲生。曰恁麼即不仙陀去也。師曰。 nhữ vấn thái trì sanh 。viết nhẫm ma tức bất tiên đà khứ dã 。sư viết 。 深知汝恁麼去。 thâm tri nhữ nhẫm ma khứ 。 蘇州安國長壽院朋彥大師永嘉人也。 tô châu an quốc trường thọ viện bằng ngạn Đại sư vĩnh gia nhân dã 。 姓秦氏本州開元寺受業。 tính tần thị bổn châu khai nguyên tự thọ nghiệp 。 初參婺州金鱗寶資和尚。 sơ tham vụ châu kim lân bảo tư hòa thượng 。 後因慧明禪師激發而歸于天台之室悟正法眼。自此隨緣闡法盛化。 hậu nhân tuệ minh Thiền sư kích phát nhi quy vu Thiên Thai chi thất ngộ chánh pháp nhãn 。tự thử tùy duyên xiển Pháp thịnh hóa 。 姑蘇節帥錢仁奉禮重創院請轉法輪。本國賜紫衣。 cô tô tiết suất tiễn nhân phụng lễ trọng sang viện thỉnh chuyển pháp luân 。bổn quốc tứ tử y 。 署廣法大師。僧問。如何是玄旨。師曰。四稜塌地。 thự quảng Pháp Đại sư 。tăng vấn 。như hà thị huyền chỉ 。sư viết 。tứ lăng tháp địa 。 問如何是絕絲豪底法。師曰。山河大地。 vấn như hà thị tuyệt ti hào để Pháp 。sư viết 。sơn hà Đại địa 。 曰恁麼則即相而無相也。師曰。也是狂言。 viết nhẫm ma tức tức tướng nhi vô tướng dã 。sư viết 。dã thị cuồng ngôn 。 問如何是徑直之言。師曰。 vấn như hà thị kính trực chi ngôn 。sư viết 。 千迂萬曲曰恁麼即無不總是也。師曰。是何言歟。問如何是道。師曰。 thiên vu vạn khúc viết nhẫm ma tức vô bất tổng thị dã 。sư viết 。thị hà ngôn dư 。vấn như hà thị đạo 。sư viết 。 跛涉不易。 bả thiệp bất dịch 。 師建隆二年辛酉以住持付門人法齊繼世說法。即其年四月六日示滅。 sư kiến long nhị niên tân dậu dĩ trụ trì phó môn nhân pháp tề kế thế thuyết Pháp 。tức kỳ niên tứ nguyệt lục nhật thị diệt 。 壽四十九。臘三十五。 thọ tứ thập cửu 。lạp tam thập ngũ 。 杭州五雲山華嚴道場志逢大師餘杭人也。 hàng châu ngũ vân sơn hoa nghiêm đạo tràng chí phùng Đại sư dư hàng nhân dã 。 生惡葷血膚體香潔。 sanh ác huân huyết phu thể hương khiết 。 幼歲出家于本邑東山朗瞻院。依年受具。通貫三學了達性相。 ấu tuế xuất gia vu bổn ấp Đông sơn lãng chiêm viện 。y niên thọ cụ 。thông quán tam học liễu đạt tánh tướng 。 嘗夢升須彌山覩三佛列坐。 thường mộng thăng Tu-di sơn đổ tam Phật liệt tọa 。 初釋迦次彌勒皆禮其足。唯不識第三佛。但仰視而已。 sơ Thích Ca thứ Di lặc giai lễ kỳ túc 。duy bất thức đệ tam Phật 。đãn ngưỡng thị nhi dĩ 。 時釋迦示之曰。此是彌勒補處師子月佛。師方作禮。 thời Thích Ca thị chi viết 。thử thị Di lặc bổ xứ sư tử nguyệt Phật 。sư phương tác lễ 。 覺後因閱大藏經乃符所夢。 giác hậu nhân duyệt Đại Tạng Kinh nãi phù sở mộng 。 天福中遊方抵天台山雲居道場參國師。 Thiên phước trung du phương để Thiên Thai sơn vân cư đạo tràng tham Quốc Sư 。 賓主緣契頓發玄祕。一日因入普賢殿中宴坐。 tân chủ duyên khế đốn phát huyền bí 。nhất nhật nhân nhập Phổ Hiền điện trung yến tọa 。 倏有一神人跪膝于前。師問曰。汝其誰乎。曰護戒神也。 thúc hữu nhất thần nhân quỵ tất vu tiền 。sư vấn viết 。nhữ kỳ thùy hồ 。viết hộ giới thần dã 。 師曰。吾患有宿愆未殄汝知之乎。 sư viết 。ngô hoạn hữu tú khiên vị điễn nhữ tri chi hồ 。 曰師有何罪唯一小過耳。師曰。何也。 viết sư hữu hà tội duy nhất tiểu quá nhĩ 。sư viết 。hà dã 。 曰凡折鉢水亦施主物。師每常傾棄非所宜也。言訖而隱。 viết phàm chiết bát thủy diệc thí chủ vật 。sư mỗi thường khuynh khí phi sở nghi dã 。ngôn cật nhi ẩn 。 師自此洗鉢水盡飲之。積久因致脾胃疾。 sư tự thử tẩy bát thủy tận ẩm chi 。tích cửu nhân trí Tì vị tật 。 十載方愈(凡折退飲食及涕唾便利等。 thập tái phương dũ (phàm chiết thoái ẩm thực cập thế thóa tiện lợi đẳng 。 並宜鳴指默念呪發施心而傾棄之)吳越國王嚮其道風。召賜紫署普覺大師。初命住臨安功臣院。 tịnh nghi minh chỉ mặc niệm chú phát thí tâm nhi khuynh khí chi )ngô việt Quốc Vương hướng kỳ đạo phong 。triệu tứ tử thự phổ giác Đại sư 。sơ mạng trụ/trú lâm an công Thần viện 。 玄侶輻湊。師上堂曰。 huyền lữ phước thấu 。sư thượng đường viết 。 諸上座捨一知識而參一知識。盡學善財南游之式樣也。且問上座。 chư Thượng tọa xả nhất tri thức nhi tham nhất tri thức 。tận học Thiện Tài Nam du chi thức dạng dã 。thả vấn Thượng tọa 。 只如善財禮辭文殊擬登妙峯山謁德雲比丘。 chỉ như Thiện Tài lễ từ Văn Thù nghĩ đăng diệu phong sơn yết đức vân Tỳ-kheo 。 及到彼所何以德雲却於別峯相見。 cập đáo bỉ sở hà dĩ đức vân khước ư biệt phong tướng kiến 。 夫教意祖意同一方便終無別理。彼若明得此亦昭然。 phu giáo ý tổ ý đồng nhất phương tiện chung vô biệt lý 。bỉ nhược/nhã minh đắc thử diệc chiêu nhiên 。 諸上座即今簇著老僧。是相見是不相見。 chư Thượng tọa tức kim thốc trước/trứ lão tăng 。thị tướng kiến thị bất tướng kiến 。 此處是妙峯是別峯。脫或從此省去。 thử xứ thị diệu phong thị biệt phong 。thoát hoặc tòng thử tỉnh khứ 。 可謂不孤負老僧。亦常見德雲比丘。未甞剎那相捨離。 khả vị bất cô phụ lão tăng 。diệc thường kiến đức vân Tỳ-kheo 。vị 甞sát-na tướng xả ly 。 還信得及麼。僧問。叢林舉唱曲為今時。 hoàn tín đắc cập ma 。tăng vấn 。tùng lâm cử xướng khúc vi/vì/vị kim thời 。 如何是功臣的的意。師曰。見麼。 như hà thị công Thần đích đích ý 。sư viết 。kiến ma 。 曰恁麼即大眾咸欣也。師曰。將謂師子兒。 viết nhẫm ma tức Đại chúng hàm hân dã 。sư viết 。tướng vị sư tử nhi 。 問佛佛授手祖祖傳心。未審和尚傳箇什麼。師曰。汝承當得麼。 vấn Phật Phật thụ thủ tổ tổ truyền tâm 。vị thẩm hòa thượng truyền cá thập ma 。sư viết 。nhữ thừa đương đắc ma 。 曰學人承當不得。還別有人承當得否。師曰。 viết học nhân thừa đương bất đắc 。hoàn biệt hữu nhân thừa đương đắc phủ 。sư viết 。 大眾笑汝。問如何是如來藏。師曰。恰問著。 Đại chúng tiếu nhữ 。vấn như hà thị Như Lai tạng 。sư viết 。kháp vấn trước/trứ 。 問如何是諸佛機。師曰。道是得麼。 vấn như hà thị chư Phật ky 。sư viết 。đạo thị đắc ma 。 師一日上堂良久曰。大眾看看。便下座歸方丈。 sư nhất nhật thượng đường lương cửu viết 。Đại chúng khán khán 。tiện hạ tọa quy phương trượng 。 開寶初忠懿王創普門精舍。三請住持再揚宗要。 khai bảo sơ trung ý Vương sang Phổ môn Tịnh Xá 。tam thỉnh trụ trì tái dương tông yếu 。 即普門第一世。師上堂曰。 tức Phổ môn đệ nhất thế 。sư thượng đường viết 。 古德為法行脚實不憚勤勞。如雪峯和尚三迴到投子九度上洞山。 cổ đức vi/vì/vị Pháp hành cước thật bất đạn cần lao 。như tuyết phong hòa thượng tam hồi đáo đầu tử cửu độ thượng đỗng sơn 。 盤桓往返尚求箇入路不得。看汝近世參學人。 bàn hoàn vãng phản thượng cầu cá nhập lộ bất đắc 。khán nhữ cận thế tham học nhân 。 才跨門來便待老僧接引指掌說禪。 tài khóa môn lai tiện đãi lão tăng tiếp dẫn chỉ chưởng thuyết Thiền 。 且汝欲造玄極之道。豈同等閑。況此事悟亦有時。 thả nhữ dục tạo huyền cực chi đạo 。khởi đồng đẳng nhàn 。huống thử sự ngộ diệc Hữu Thời 。 躁求焉得。汝等要知悟時麼。 táo cầu yên đắc 。nhữ đẳng yếu tri ngộ thời ma 。 如今各且下去堂中靜坐。直待仰家峯點頭。 như kim các thả hạ khứ đường trung tĩnh tọa 。trực đãi ngưỡng gia phong điểm đầu 。 老僧即為汝分說。時有僧出曰。仰家峯點頭也請師說。師曰。 lão tăng tức vi/vì/vị nhữ phần thuyết 。thời hữu tăng xuất viết 。ngưỡng gia phong điểm đầu dã thỉnh sư thuyết 。sư viết 。 大眾且道。此僧會老僧語不會老僧語。 Đại chúng thả đạo 。thử tăng hội lão tăng ngữ bất hội lão tăng ngữ 。 其僧禮拜。師曰。今日偶然失鑒。 kỳ tăng lễ bái 。sư viết 。kim nhật ngẫu nhiên thất giám 。 問如何是普門家風。師曰。幾人觀不足。曰如何是普門境。 vấn như hà thị Phổ môn gia phong 。sư viết 。kỷ nhân quán bất túc 。viết như hà thị Phổ môn cảnh 。 師曰。汝到處且問家風了休。 sư viết 。nhữ đáo xứ/xử thả vấn gia phong liễu hưu 。 師開寶四年固辭國主。稱年老願依林泉頤養。 sư khai bảo tứ niên cố từ quốc chủ 。xưng niên lão nguyện y lâm tuyền 頤dưỡng 。 時大將凌超以五雲山新創華嚴道場。奉施為終老之所。 thời Đại tướng lăng siêu dĩ ngũ vân sơn tân sang hoa nghiêm đạo tràng 。phụng thí vi/vì/vị chung lão chi sở 。 雍熙二年乙酉十一月忽示疾。 ung 熙nhị niên ất dậu thập nhất nguyệt hốt thị tật 。 二十五日命侍僧辦香水盥沐跏趺而坐。良久告寂。 nhị thập ngũ nhật mạng thị tăng biện/bạn hương thủy quán mộc già phu nhi tọa 。lương cửu cáo tịch 。 壽七十七。臘五十八。塔曰寶峯常照。 thọ thất thập thất 。lạp ngũ thập bát 。tháp viết bảo phong thường chiếu 。 杭州報恩光教寺慧月禪師法端(第三世住)師上堂 hàng châu báo ân quang giáo tự Tuệ nguyệt Thiền sư Pháp đoan (đệ tam thế trụ/trú )sư thượng đường 曰。數夜與諸上座東語西話猶未盡其源。 viết 。số dạ dữ chư Thượng tọa Đông ngữ Tây thoại do vị tận kỳ nguyên 。 今日與諸上座大開方便一時說却。 kim nhật dữ chư Thượng tọa Đại khai phương tiện nhất thời thuyết khước 。 還願樂也無。久立珍重。僧問。學人恁麼上來請師接。 hoàn nguyện lạc/nhạc dã vô 。cửu lập trân trọng 。tăng vấn 。học nhân nhẫm ma thượng lai thỉnh sư tiếp 。 師曰。不接。曰為什麼不接。師曰。 sư viết 。bất tiếp 。viết vi/vì/vị thập ma bất tiếp 。sư viết 。 為汝太靈利。 vi/vì/vị nhữ thái linh lợi 。 杭州報恩光教寺通辯明達禪師紹安(第四世住)師 hàng châu báo ân quang giáo tự thông biện minh đạt Thiền sư thiệu an (đệ tứ thế trụ/trú )sư 上堂曰。一句染神萬劫不朽。 thượng đường viết 。nhất cú nhiễm Thần vạn kiếp bất hủ 。 今日為諸上座舉一句。分明記取珍重。僧問。 kim nhật vi/vì/vị chư Thượng tọa cử nhất cú 。phân minh kí thủ trân trọng 。tăng vấn 。 大眾側聆請師不吝。師曰。奇怪。 Đại chúng trắc linh thỉnh sư bất lận 。sư viết 。kì quái 。 曰恁麼即今日得遇於師也。師曰。是何言歟。師有時示眾曰。 viết nhẫm ma tức kim nhật đắc ngộ ư sư dã 。sư viết 。thị hà ngôn dư 。sư Hữu Thời thị chúng viết 。 幸有樓臺匝地常提祖印。不妨諸上座參取。久立珍重。 hạnh hữu lâu đài tạp/táp địa thường Đề tổ ấn 。bất phương chư Thượng tọa tham thủ 。cửu lập trân trọng 。 問如何是和尚家風。師曰。一切處見成。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。nhất thiết xứ kiến thành 。 曰恁麼即亘古亘今也。師曰。莫閑言語。 viết nhẫm ma tức tuyên cổ tuyên kim dã 。sư viết 。mạc nhàn ngôn ngữ 。 福州廣平院守威宗一禪師福州侯官人也。 phước châu quảng bình viện thủ uy tông nhất Thiền sư phước châu hầu quan nhân dã 。 西峯山受業。參天台得旨。國師授之法衣。 Tây phong sơn thọ nghiệp 。tham Thiên Thai đắc chỉ 。Quốc Sư thọ/thụ chi Pháp y 。 時有僧問曰。太庾嶺頭提不起。如何傳授於師。 thời hữu tăng vấn viết 。thái dữu lĩnh đầu Đề bất khởi 。như hà truyền thọ/thụ ư sư 。 師拈起衣曰。有人敢道天台得麼。 sư niêm khởi y viết 。hữu nhân cảm đạo Thiên Thai đắc ma 。 時吳越忠懿王嚮德命闡法住持。署于師名玄徒臻萃。 thời ngô việt trung ý Vương hướng đức mạng xiển Pháp trụ trì 。thự vu sư danh huyền đồ trăn tụy 。 上堂示眾曰。達磨大師云。 thượng đường thị chúng viết 。đạt-ma Đại sư vân 。 吾法三千年後不移絲髮。山僧今日不移達磨絲髮。 ngô Pháp tam thiên niên hậu bất di ti phát 。sơn tăng kim nhật bất di đạt-ma ti phát 。 先達之者共相證明。若未達者不移絲髮。僧問。 tiên đạt chi giả cộng tướng chứng minh 。nhược/nhã vị đạt giả bất di ti phát 。tăng vấn 。 洪鍾韻絕大眾臨筵。祖意西來請師提唱。師曰。 hồng chung vận tuyệt Đại chúng lâm diên 。tổ ý Tây lai thỉnh sư đề xướng 。sư viết 。 洪鍾韻絕大眾臨筵。問古人云。 hồng chung vận tuyệt Đại chúng lâm diên 。vấn cổ nhân vân 。 任汝千聖見我有天真佛。如何是天真佛。師曰。千聖是弟。 nhâm nhữ thiên Thánh kiến ngã hữu Thiên chân Phật 。như hà thị Thiên chân Phật 。sư viết 。thiên Thánh thị đệ 。 問如何是廣平家風。師曰。誰不受用。 vấn như hà thị quảng bình gia phong 。sư viết 。thùy bất thọ dụng 。 師後遷住怡山長慶。上堂謂眾曰。不用開經作梵。 sư hậu Thiên trụ/trú di sơn trường/trưởng khánh 。thượng đường vị chúng viết 。bất dụng khai Kinh tác phạm 。 不用展鈔牒科。還有理論處也無。 bất dụng triển sao điệp khoa 。hoàn hữu lý luận xứ/xử dã vô 。 設有理論處乃是方便之譚。宗乘事作麼生。僧問。 thiết hữu lý luận xứ/xử nãi thị phương tiện chi đàm 。tông thừa sự tác ma sanh 。tăng vấn 。 如何是西來意。師曰。未曾有人答得。曰請師方便。 như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。vị tằng hữu nhân đáp đắc 。viết thỉnh sư phương tiện 。 師曰。何不更問。師後終于長慶。 sư viết 。hà bất cánh vấn 。sư hậu chung vu trường/trưởng khánh 。 杭州報恩光教寺第五世住永安禪師溫州永 hàng châu báo ân quang giáo tự đệ ngũ thế trụ/trú vĩnh an Thiền sư ôn châu vĩnh 嘉人也。姓翁氏。幼歲依本郡彙征大師出家。 gia nhân dã 。tính ông thị 。ấu tuế y bổn quận vị chinh Đại sư xuất gia 。 後唐天成中隨本師入國。 hậu đường Thiên thành trung tùy Bổn Sư nhập quốc 。 吳越忠懿王命征為僧正。師尤不喜俗務。擬潛往閩川投訪禪。 ngô việt trung ý Vương mạng chinh vi/vì/vị tăng chánh 。sư vưu bất hỉ tục vụ 。nghĩ tiềm vãng mân xuyên đầu phóng Thiền 。 會屬路岐艱阻。遂迴天台山結茆而止。 hội chúc lộ kì gian trở 。toại hồi Thiên Thai sơn kết/kiết lữu nhi chỉ 。 尋遇韶國師開示頓悟本心乃辭出山。 tầm ngộ thiều Quốc Sư khai thị đốn ngộ bản tâm nãi từ xuất sơn 。 征師聞于忠懿王。初命住越州清泰院。 chinh sư văn vu trung ý Vương 。sơ mạng trụ/trú việt châu thanh thái viện 。 次召居上寺署正覺空慧禪師。師上堂曰。 thứ triệu cư thượng tự thự chánh giác không tuệ Thiền sư 。sư thượng đường viết 。 十方諸佛一時雲集。與諸上座證明。諸上座與諸佛一時證明。 thập phương chư Phật nhất thời vân tập 。dữ chư Thượng tọa chứng minh 。chư Thượng tọa dữ chư Phật nhất thời chứng minh 。 還信麼。切忌卜度。僧問。四眾雲臻如何舉唱。 hoàn tín ma 。thiết kị bốc độ 。tăng vấn 。Tứ Chúng vân trăn như hà cử xướng 。 師曰。若到諸方切莫錯舉。 sư viết 。nhược/nhã đáo chư phương thiết mạc thác/thố cử 。 曰非但學人大眾有賴。師曰。禮拜著。僧問。 viết phi đãn học nhân Đại chúng hữu lại 。sư viết 。lễ bái trước/trứ 。tăng vấn 。 五乘三藏委者頗多。祖意西來乞師指示。師曰。五乘三藏。 ngũ thừa Tam Tạng ủy giả phả đa 。tổ ý Tây lai khất sư chỉ thị 。sư viết 。ngũ thừa Tam Tạng 。 曰向上還有事也無。師曰。汝却靈利。 viết hướng thượng hoàn hữu sự dã vô 。sư viết 。nhữ khước linh lợi 。 問如何是大作佛事。師曰。嫌什麼。 vấn như hà thị Đại tác Phật sự 。sư viết 。hiềm thập ma 。 曰恁麼即親承摩頂去也。師曰。何處見世尊。問如何是西來意。 viết nhẫm ma tức thân thừa ma đảnh khứ dã 。sư viết 。hà xứ/xử kiến Thế Tôn 。vấn như hà thị Tây lai ý 。 師曰。汝過遮邊立。僧移步。師曰。會麼。曰不會。 sư viết 。nhữ quá/qua già biên lập 。tăng di bộ 。sư viết 。hội ma 。viết bất hội 。 師示偈曰。 sư thị kệ viết 。  汝問西來意  且過遮邊立  nhữ vấn Tây lai ý   thả quá/qua già biên lập  昨夜三更時  雨打虛空濕  tạc dạ tam cánh thời   vũ đả hư không thấp  電影豁然明  不似蚰蜓急  điện ảnh khoát nhiên minh   bất tự du đình cấp 師開寶七年甲戌夏六月示疾。告眾為別。 sư khai bảo thất niên giáp tuất hạ lục nguyệt thị tật 。cáo chúng vi/vì/vị biệt 。 時有僧問。昔日如來正法迦葉親傳。 thời hữu tăng vấn 。tích nhật Như Lai chánh pháp Ca-diếp thân truyền 。 未審和尚玄風百年後如何體會。師曰。 vị thẩm hòa thượng huyền phong bách niên hậu như hà thể hội 。sư viết 。 汝什麼處見迦葉來。曰恁麼即信受奉行不忘斯旨也。師曰。 nhữ thập ma xứ/xử kiến Ca-diếp lai 。viết nhẫm ma tức tín thọ phụng hành bất vong tư chỉ dã 。sư viết 。 佛法不是遮箇道理。言訖坐亡。壽六十四。 Phật Pháp bất thị già cá đạo lý 。ngôn cật tọa vong 。thọ lục thập tứ 。 臘四十四。既闍維而舌不壞。柔軟如紅蓮葉。 lạp tứ thập tứ 。ký xà duy nhi thiệt bất hoại 。nhu nhuyễn như hồng liên diệp 。 今藏于普賢道場中。 kim tạng vu Phổ Hiền đạo tràng trung 。 師以華嚴李長者釋論旨趣宏奧。因將合經成百二十卷雕印。 sư dĩ hoa nghiêm lý Trưởng-giả thích luận chỉ thú hoành áo 。nhân tướng hợp Kinh thành bách nhị thập quyển điêu ấn 。 遍行天下。 biến hạnh/hành/hàng thiên hạ 。 廣州光聖道場師護禪師閩越人也。 quảng châu quang Thánh đạo tràng sư hộ Thiền sư mân việt nhân dã 。 自天台得法化行嶺表。國主劉氏待以師禮。 tự Thiên Thai đắc pháp hóa hạnh/hành/hàng lĩnh biểu 。quốc chủ lưu thị đãi dĩ sư lễ 。 創大伽藍請師居焉。署大義之號。僧問。 sang Đại già lam thỉnh sư cư yên 。thự đại nghĩa chi hiệu 。tăng vấn 。 昔日梵王請佛今日國主臨筵。祖嗣西來如何舉唱。 tích nhật Phạm Vương thỉnh Phật kim nhật quốc chủ lâm diên 。tổ tự Tây lai như hà cử xướng 。 師曰。不要西來。山僧已舉唱了也。 sư viết 。bất yếu Tây lai 。sơn tăng dĩ cử xướng liễu dã 。 曰豈無方便。師曰。適來豈不是方便。 viết khởi vô phương tiện 。sư viết 。thích lai khởi bất thị phương tiện 。 問國王三請來坐光聖道場。未審和尚法嗣何方。師曰。 vấn Quốc Vương tam thỉnh lai tọa quang Thánh đạo tràng 。vị thẩm hòa thượng pháp tự hà phương 。sư viết 。 一聲鼕鼓萬戶齊窺。 nhất thanh đông cổ vạn hộ tề khuy 。 曰恁麼即天台妙旨光聖親承也。師曰。莫亂道。 viết nhẫm ma tức Thiên Thai diệu chỉ quang Thánh thân thừa dã 。sư viết 。mạc loạn đạo 。 問學人乍入叢林西來妙訣乞師指示。師曰。汝未入叢林我已示汝了也。 vấn học nhân sạ nhập tùng lâm Tây lai diệu quyết khất sư chỉ thị 。sư viết 。nhữ vị nhập tùng lâm ngã dĩ thị nhữ liễu dã 。 曰如何領會。師曰。不要領會。 viết như hà lĩnh hội 。sư viết 。bất yếu lĩnh hội 。 杭州奉先寺清昱禪師永嘉人也。 hàng châu phụng tiên tự thanh dục Thiền sư vĩnh gia nhân dã 。 得法於天台國師。吳越忠懿王召入問道。 đắc pháp ư Thiên Thai Quốc Sư 。ngô việt trung ý Vương triệu nhập vấn đạo 。 命軍使薛溫於西湖建大伽藍曰奉先。建大佛寶閣。 mạng quân sử tiết ôn ư Tây hồ kiến Đại già lam viết phụng tiên 。kiến Đại Phật bảo các 。 延請師居之演暢宗旨。署圓通妙覺禪師。僧問。 duyên thỉnh sư cư chi diễn sướng tông chỉ 。thự viên thông diệu giác Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是西來意。師曰。高聲舉似大眾。 như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。cao thanh cử tự Đại chúng 。 師開寶中示滅于本寺。 sư khai bảo trung thị diệt vu bổn tự 。 台州天台山紫凝普聞寺智勤禪師。僧問。 đài châu Thiên Thai sơn tử ngưng phổ văn tự trí cần Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是空手把鋤頭。師曰。但恁麼諦信。 như hà thị không thủ bả sừ đầu 。sư viết 。đãn nhẫm ma đế tín 。 曰如何是步行騎水牛。師曰。汝自何來。 viết như hà thị bộ hạnh/hành/hàng kị thủy ngưu 。sư viết 。nhữ tự hà lai 。 師有頌示眾曰。 sư hữu tụng thị chúng viết 。  今年五十五  脚未蹋寸土  kim niên ngũ thập ngũ   cước vị đạp thốn độ  山河是眼睛  大海是我肚  sơn hà thị nhãn tình   đại hải thị ngã đỗ 太平興國四年例試僧經業。 thái bình hưng quốc tứ niên lệ thí tăng Kinh nghiệp 。 山門老宿各寫法名。唯師不閑書札。時通判李憲問禪師。 sơn môn lão tú các tả Pháp danh 。duy sư bất nhàn thư trát 。thời thông phán lý hiến vấn Thiền sư 。 世尊還解書也無。師曰。天下人知。 Thế Tôn hoàn giải thư dã vô 。sư viết 。thiên hạ nhân tri 。 至淳化初不疾命侍僧開浴。浴訖垂誡徒眾安坐而逝。 chí thuần hóa sơ bất tật mạng thị tăng khai dục 。dục cật thùy giới đồ chúng an tọa nhi thệ 。 塔于本山。三年後門人遷塔。 tháp vu bản sơn 。tam niên hậu môn nhân Thiên tháp 。 發龕覩師全身不散。容儀儼若髭髮仍長。迎入新塔。 phát kham đổ sư toàn thân bất tán 。dung nghi nghiễm nhược/nhã Tì phát nhưng trường/trưởng 。nghênh nhập tân tháp 。 溫州雁蕩山願齊禪師錢塘人也。姓江氏。 ôn châu nhạn đãng sơn nguyện tề Thiền sư tiễn đường nhân dã 。tính giang thị 。 少依水心寺紹巖禪師出家受具。 thiểu y thủy tâm tự thiệu nham Thiền sư xuất gia thọ cụ 。 初習智者教精研止觀圓融行門。 sơ tập trí giả giáo tinh nghiên chỉ quán viên dung hạnh/hành/hàng môn 。 後參天台國師發明玄奧。乃住雁蕩山。開寶五年吳越王長子。 hậu tham Thiên Thai Quốc Sư phát minh huyền áo 。nãi trụ/trú nhạn đãng sơn 。khai bảo ngũ niên ngô việt Vương trưởng tử 。 於西關建光慶寺請師開法住持。 ư Tây quan kiến quang khánh tự thỉnh sư khai pháp trụ trì 。 仍於城下諸禪眾中訪求名行三百人同入新寺。 nhưng ư thành hạ chư Thiền chúng trung phóng cầu danh hạnh/hành/hàng tam bách nhân đồng nhập tân tự 。 師上堂有僧問。夜月舒光為什麼碧潭無影。師曰。 sư thượng đường hữu tăng vấn 。dạ nguyệt thư quang vi/vì/vị thập ma bích đàm vô ảnh 。sư viết 。 作家弄影漢。其僧從東過西立。師曰。 tác gia lộng ảnh hán 。kỳ tăng tùng Đông quá/qua Tây lập 。sư viết 。 不唯弄影兼乃怖頭。師居之未幾固辭入山。 bất duy lộng ảnh kiêm nãi bố/phố đầu 。sư cư chi vị kỷ cố từ nhập sơn 。 太平興國中示滅。 thái bình hưng quốc trung thị diệt 。 杭州普門寺希辯禪師蘇州常熟人也。 hàng châu Phổ môn tự hy biện Thiền sư tô châu thường thục nhân dã 。 幼出家禮本邑延福院啟祥禪師落髮具戒。 ấu xuất gia lễ bổn ấp duyên phước viện khải tường Thiền sư lạc phát cụ giới 。 詣楞伽山聽律。尋謁天台受心印。 nghệ Lăng-già sơn thính luật 。tầm yết Thiên Thai thọ/thụ tâm ấn 。 乾德初吳越忠懿王命住越州清泰院。署慧智禪師。 kiền đức sơ ngô việt trung ý Vương mạng trụ/trú việt châu thanh thái viện 。thự tuệ trí Thiền sư 。 開寶中復召入居普門寺(即第二世住)師上堂曰。 khai bảo trung phục triệu nhập cư Phổ môn tự (tức đệ nhị thế trụ/trú )sư thượng đường viết 。 山僧素乏知見。復寡聞持。頃雖侍坐於山中。 sơn tăng tố phạp tri kiến 。phục quả văn trì 。khoảnh tuy thị tọa ư sơn trung 。 和尚亦不蒙一句開示。以至今與諸仁者聚會。 hòa thượng diệc bất mông nhất cú khai thị 。dĩ chí kim dữ chư nhân giả tụ hội 。 更無一法可相助發。何況能為諸仁者。 cánh vô nhất Pháp khả tướng trợ phát 。hà huống năng vi/vì/vị chư nhân giả 。 區別緇素商量古今。還怪得山僧麼。若有怪者且道。 khu biệt truy tố thương lượng cổ kim 。hoàn quái đắc sơn tăng ma 。nhược hữu quái giả thả đạo 。 此人具眼不具眼。有賓主義無賓主義。 thử nhân cụ nhãn bất cụ nhãn 。hữu tân chủ nghĩa vô tân chủ nghĩa 。 晚學初機必須審細。時有僧問。 vãn học sơ ky tất tu thẩm tế 。thời hữu tăng vấn 。 如何是普門示現神通事。師曰。恁麼即闍梨怪老僧也。 như hà thị Phổ môn thị hiện thần thông sự 。sư viết 。nhẫm ma tức Xà-lê quái lão tăng dã 。 曰不怪時如何。師曰。汝且下堂裏思惟去。 viết bất quái thời như hà 。sư viết 。nhữ thả hạ đường lý tư tánh khứ 。 太平興國三年吳越王入覲。師隨寶塔至見于滋福殿。 thái bình hưng quốc tam niên ngô việt Vương nhập cận 。sư tùy bảo tháp chí kiến vu tư phước điện 。 賜紫號慧明大師。端拱中上言願還故里。 tứ tử hiệu tuệ minh Đại sư 。đoan củng trung thượng ngôn nguyện hoàn cố lý 。 詔從之賜御製詩。及忠懿王施金。 chiếu tùng chi tứ ngự chế thi 。cập trung ý Vương thí kim 。 於常熟本山院創塼浮圖七級高二百尺。功既就。 ư thường thục bản sơn viện sang chuyên phù đồ thất cấp cao nhị bách xích 。công ký tựu 。 至道三年八月二十五日示疾而逝。壽七十七。 chí đạo tam niên bát nguyệt nhị thập ngũ nhật thị tật nhi thệ 。thọ thất thập thất 。 臘六十三。塔于院之西北隅。 lạp lục thập tam 。tháp vu viện chi Tây Bắc ngung 。 杭州光慶寺遇安禪師錢塘人也。姓沈氏。 hàng châu quang khánh tự ngộ an Thiền sư tiễn đường nhân dã 。tính trầm thị 。 丱歲出家。 quán tuế xuất gia 。 于天台華頂峯禮庵主重蕭披剃依年受具。尋遇本山韶國師密契宗旨。 vu Thiên Thai hoa đảnh/đính phong lễ am chủ trọng tiêu phi thế y niên thọ cụ 。tầm ngộ bản sơn thiều Quốc Sư mật khế tông chỉ 。 乾德中吳越忠懿王命住北關傾心院。 kiền đức trung ngô việt trung ý Vương mạng trụ/trú Bắc quan khuynh tâm viện 。 又召入居天龍寺。 hựu triệu nhập cư Thiên Long tự 。 開寶七年甲戌安僖王請於光慶寺攝眾。署善智禪師。初上堂有僧問。 khai bảo thất niên giáp tuất an hy Vương thỉnh ư quang khánh tự nhiếp chúng 。thự thiện trí Thiền sư 。sơ thượng đường hữu tăng vấn 。 無價寶珠請師分付。師曰。善能吐露。 vô giá bảo châu thỉnh sư phần phó 。sư viết 。thiện năng thổ lộ 。 曰恁麼即人人具足也。師曰。珠在什麼處。僧乃禮拜。師曰。 viết nhẫm ma tức nhân nhân cụ túc dã 。sư viết 。châu tại thập ma xứ/xử 。tăng nãi lễ bái 。sư viết 。 也是虛言。問提綱舉領盡立主賓。如何是主。師曰。 dã thị hư ngôn 。vấn đề cương cử lĩnh tận lập chủ tân 。như hà thị chủ 。sư viết 。 深委此問。曰如何是賓。師曰。 thâm ủy thử vấn 。viết như hà thị tân 。sư viết 。 適來向汝道什麼。曰賓主道合時如何。師曰。其令不行。 thích lai hướng nhữ đạo thập ma 。viết tân chủ đạo hợp thời như hà 。sư viết 。kỳ lệnh bất hạnh/hành 。 問心月孤圓光吞萬象。如何是吞萬象底光。師曰。 vấn tâm nguyệt cô viên quang thôn vạn tượng 。như hà thị thôn vạn tượng để quang 。sư viết 。 大眾總見汝恁麼。問曰。光吞萬象從師道心。 Đại chúng tổng kiến nhữ nhẫm ma 。vấn viết 。quang thôn vạn tượng tùng sư đạo tâm 。 月孤圓意若何。師曰。抖擻精神著。 nguyệt cô viên ý nhược/nhã hà 。sư viết 。phấn chấn tinh thần trước/trứ 。 曰鷺倚雪巢猶可辨。光吞萬象事難明。師曰。謹退。 viết lộ ỷ tuyết sào do khả biện 。quang thôn vạn tượng sự nạn/nan minh 。sư viết 。cẩn thoái 。 問青山緣水處處分明。和尚家風乞垂一句。 vấn thanh sơn duyên thủy xứ xứ phân minh 。hòa thượng gia phong khất thùy nhất cú 。 師曰。盡被汝道了也。曰未必如斯請師答話。 sư viết 。tận bị nhữ đạo liễu dã 。viết vị tất như tư thỉnh sư đáp thoại 。 師曰。不用閑言。又一僧方禮拜。師曰。 sư viết 。bất dụng nhàn ngôn 。hựu nhất tăng phương lễ bái 。sư viết 。 問答俱備。僧擬伸問。師乃叱之。師有時示眾曰。 vấn đáp câu bị 。tăng nghĩ thân vấn 。sư nãi sất chi 。sư Hữu Thời thị chúng viết 。 欲識曹谿旨。雲飛前面山。分明真實箇。 dục thức tào khê chỉ 。vân phi tiền diện sơn 。phân minh chân thật cá 。 不用別追攀。問承古德有言。 bất dụng biệt truy phàn 。vấn thừa cổ đức hữu ngôn 。 井底紅塵生山頭波浪起。未審此意如何。師曰。 tỉnh để hồng trần sanh sơn đầu ba lãng khởi 。vị thẩm thử ý như hà 。sư viết 。 若到諸方但恁麼問。曰和尚意旨如何。師曰。適來向汝道什麼。 nhược/nhã đáo chư phương đãn nhẫm ma vấn 。viết hòa thượng ý chỉ như hà 。sư viết 。thích lai hướng nhữ đạo thập ma 。 師又曰。古今相承皆云。塵生井底浪起山頭。 sư hựu viết 。cổ kim tướng thừa giai vân 。trần sanh tỉnh để lãng khởi sơn đầu 。 結子空華生兒石女。且作麼生會。 kết/kiết tử không hoa sanh nhi thạch nữ 。thả tác ma sanh hội 。 莫是和聲送事就物呈心句裏藏鋒聲前全露麼。 mạc thị hòa thanh tống sự tựu vật trình tâm cú lý tạng phong thanh tiền toàn lộ ma 。 莫是有名無體異唱玄譚麼。 mạc thị hữu danh vô thể dị xướng huyền đàm ma 。 上座自會即得古人意旨。不然既恁麼會不得合作麼生會。 Thượng tọa tự hội tức đắc cổ nhân ý chỉ 。bất nhiên ký nhẫm ma hội bất đắc hợp tác ma sanh hội 。 上座欲得會麼。但看泥牛行處陽焰翻波。 Thượng tọa dục đắc hội ma 。đãn khán nê ngưu hành xử dương diệm phiên ba 。 木馬嘶時空華墜影。聖凡如此道理分明。 mộc mã tê thời không hoa trụy ảnh 。thánh phàm như thử đạo lý phân minh 。 何須久立珍重。太平興國三年隨寶塔見于滋福殿。 hà tu cửu lập trân trọng 。thái bình hưng quốc tam niên tùy bảo tháp kiến vu tư phước điện 。 賜紫號朗智大師。淳化初還光慶舊寺。 tứ tử hiệu lãng trí Đại sư 。thuần hóa sơ hoàn quang khánh cựu tự 。 三年九月二十一日歸寂。 tam niên cửu nguyệt nhị thập nhất nhật quy tịch 。 天台山般若寺友蟾禪師錢塘臨安人也。 Thiên Thai sơn Bát-nhã tự hữu thiềm Thiền sư tiễn đường lâm an nhân dã 。 幼歲出家。於本邑東山朗瞻院得度。 ấu tuế xuất gia 。ư bổn ấp Đông sơn lãng chiêm viện đắc độ 。 聞天台國師盛化。遠趨函丈密印心地。 văn Thiên Thai Quốc Sư thịnh hóa 。viễn xu hàm trượng mật ấn tâm địa 。 初命住雲居普賢院。僧侶咸湊。吳越忠懿王署慈悟禪師。 sơ mạng trụ/trú vân cư Phổ Hiền viện 。tăng lữ hàm thấu 。ngô việt trung ý Vương thự từ ngộ Thiền sư 。 遷止上寺眾盈五百。僧問。鼓聲才動大眾雲臻。 Thiên chỉ thượng tự chúng doanh ngũ bách 。tăng vấn 。cổ thanh tài động Đại chúng vân trăn 。 向上宗乘請師舉唱。師曰。虧汝什麼。 hướng thượng tông thừa thỉnh sư cử xướng 。sư viết 。khuy nhữ thập ma 。 曰恁麼即人人盡霑恩去也。師曰。莫亂道。 viết nhẫm ma tức nhân nhân tận triêm ân khứ dã 。sư viết 。mạc loạn đạo 。 雍熙三年以山門大眾付受業弟子隆一繼踵開法。 ung 熙tam niên dĩ sơn môn Đại chúng phó thọ nghiệp đệ-tử long nhất kế chủng khai pháp 。 至淳化初示滅。歸葬于本山。 chí thuần hóa sơ thị diệt 。quy táng vu bản sơn 。 婺州智者寺全肯禪師。初參天台。天台問。 vụ châu trí giả tự toàn khẳng Thiền sư 。sơ tham Thiên Thai 。Thiên Thai vấn 。 汝名什麼。曰全肯。天台曰。肯箇什麼。 nhữ danh thập ma 。viết toàn khẳng 。Thiên Thai viết 。khẳng cá thập ma 。 師乃禮拜。住後有僧問。有人不肯。師還甘也無。 sư nãi lễ bái 。trụ/trú hậu hữu tăng vấn 。hữu nhân bất khẳng 。sư hoàn cam dã vô 。 師曰。若人問我即向伊道。 sư viết 。nhược/nhã nhân vấn ngã tức hướng y đạo 。 師太平興國中以住持付法嗣弟子紹忠繼世說法。 sư thái bình hưng quốc trung dĩ trụ trì phó pháp tự đệ-tử thiệu trung kế thế thuyết Pháp 。 尋於本寺歸寂。 tầm ư bổn tự quy tịch 。 福州玉泉義隆禪師。上堂曰。 phước châu ngọc tuyền nghĩa long Thiền sư 。thượng đường viết 。 山河大地盡在諸人眼睛裏。因什麼說會與不會。 sơn hà Đại địa tận tại chư nhân nhãn tình lý 。nhân thập ma thuyết hội dữ bất hội 。 時有僧問曰。山河大地眼睛裏。師今欲更指歸誰。師曰。 thời hữu tăng vấn viết 。sơn hà Đại địa nhãn tình lý 。sư kim dục cánh chỉ quy thùy 。sư viết 。 只為上座去處分明。曰若不上來伸此問。 chỉ vi/vì/vị Thượng tọa khứ xứ/xử phân minh 。viết nhược/nhã bất thượng lai thân thử vấn 。 焉知方便不虛施。師曰。依俙似曲才堪聽。 yên tri phương tiện bất hư thí 。sư viết 。y 俙tự khúc tài kham thính 。 又被風吹別調中。 hựu bị phong xuy biệt điều trung 。 杭州龍冊寺第五世住曉榮禪師溫州白鹿人 hàng châu long sách tự đệ ngũ thế trụ/trú hiểu vinh Thiền sư ôn châu bạch lộc nhân 也。姓鄧氏。幼依瑞鹿寺出家登戒。 dã 。tính đặng thị 。ấu y thụy lộc tự xuất gia đăng giới 。 聞天台國師盛化。遂入山參禮受心法。 văn Thiên Thai Quốc Sư thịnh hóa 。toại nhập sơn tham lễ thọ/thụ tâm Pháp 。 初住杭州富陽淨福院。後住龍冊寺。二處皆聚徒開法。 sơ trụ hàng châu phú dương tịnh phước viện 。hậu trụ/trú long sách tự 。nhị xứ/xử giai tụ đồ khai pháp 。 僧問。祖祖相傳未審和尚傳阿誰。師曰。 tăng vấn 。tổ tổ tướng truyền vị thẩm hòa thượng truyền a thùy 。sư viết 。 汝還識得祖未。僧慧文問。如何是真實沙門。師曰。 nhữ hoàn thức đắc tổ vị 。tăng tuệ văn vấn 。như hà thị chân thật Sa Môn 。sư viết 。 汝是慧文。問如何是般若大神珠。師曰。 nhữ thị tuệ văn 。vấn như hà thị Bát-nhã Đại Thần châu 。sư viết 。 般若大神珠分形萬億軀。 Bát-nhã Đại Thần châu phần hình vạn ức khu 。 塵塵彰妙體剎剎盡毘盧。問日用事如何。師曰。一念周沙界。 trần trần chương diệu thể sát sát tận Tì lô 。vấn nhật dụng sự như hà 。sư viết 。nhất niệm châu sa giới 。 日用萬般通。湛然常寂滅。常轉自家風。 nhật dụng vạn ba/bát thông 。trạm nhiên thường tịch diệt 。thường chuyển tự gia phong 。 師一日坐妙善臺受大眾小參。有僧問。向上事即不問。 sư nhất nhật tọa diệu thiện đài thọ/thụ Đại chúng tiểu tham 。hữu tăng vấn 。hướng thượng sự tức bất vấn 。 如何是妙善臺中的的意。師曰。 như hà thị diệu thiện đài trung đích đích ý 。sư viết 。 若到諸方分明舉似。曰恁麼即雲有出山勢水無投澗聲。 nhược/nhã đáo chư phương phân minh cử tự 。viết nhẫm ma tức vân hữu xuất sơn thế thủy vô đầu giản thanh 。 師乃叱之。 sư nãi sất chi 。 師淳化元年庚寅八月二十九日於秀州靈光寺淨土院歸寂。 sư thuần hóa nguyên niên canh dần bát nguyệt nhị thập cửu nhật ư tú châu linh quang tự tịnh thổ viện quy tịch 。 預告門人致書辭同道。壽七十一。臘五十六。 dự cáo môn nhân trí thư từ đồng đạo 。thọ thất thập nhất 。lạp ngũ thập lục 。 杭州臨安縣功臣院慶蕭禪師。僧問。 hàng châu lâm an huyền công Thần viện khánh tiêu Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是功臣家風。師曰明暗色空。 như hà thị công Thần gia phong 。sư viết minh ám sắc không 。 曰恁麼即諸法無生去也。師曰。汝喚什麼作諸法。師乃頌曰。 viết nhẫm ma tức chư Pháp vô sanh khứ dã 。sư viết 。nhữ hoán thập ma tác chư Pháp 。sư nãi tụng viết 。  功臣家風  明暗色空  法法非異  công Thần gia phong   minh ám sắc không   pháp pháp phi dị  心心自通  恁麼會得  諸佛真宗  tâm tâm tự thông   nhẫm ma hội đắc   chư Phật chân tông 越州稱心敬璡禪師。僧問。 việt châu xưng tâm kính 璡Thiền sư 。tăng vấn 。 結束囊裝請師分付。師曰。莫諱。曰什麼處孤負和尚。師曰。 kết/kiết thúc nang trang thỉnh sư phần phó 。sư viết 。mạc húy 。viết thập ma xứ/xử cô phụ hòa thượng 。sư viết 。 却是汝孤負我。師後遷住杭州保安院示滅。 khước thị nhữ cô phụ ngã 。sư hậu Thiên trụ/trú hàng châu bảo an viện thị diệt 。 福州嚴峯師朮禪師。初開堂升座。 phước châu nghiêm phong sư truật Thiền sư 。sơ khai đường thăng tọa 。 時有極樂和尚問曰。大眾顒望請震法雷。師曰。 thời hữu Cực-Lạc hòa thượng vấn viết 。Đại chúng ngung vọng thỉnh chấn pháp lôi 。sư viết 。 大眾還會麼還辨得麼。今日不異靈山。 Đại chúng hoàn hội ma hoàn biện đắc ma 。kim nhật bất dị Linh Sơn 。 乃至諸佛國土天上人間總皆如是。亘古亘今常無變異。 nãi chí chư Phật quốc độ Thiên thượng nhân gian tổng giai như thị 。tuyên cổ tuyên kim thường vô biến dị 。 作麼生會無變異底道理。若會得所以道。 tác ma sanh hội vô biến dị để đạo lý 。nhược/nhã hội đắc sở dĩ đạo 。 無邊剎境自他不隔於豪端。 vô biên sát cảnh tự tha bất cách ư hào đoan 。 十世古今始終不移於當念。問靈山一會迦葉親聞。 thập thế cổ kim thủy chung bất di ư đương niệm 。vấn Linh Sơn nhất hội Ca-diếp thân văn 。 今日嚴峯一會誰是聞者。師曰。問者不弱。 kim nhật nghiêm phong nhất hội thùy thị văn giả 。sư viết 。vấn giả bất nhược 。 問如何是文殊。師曰。來處甚分明。 vấn như hà thị Văn Thù 。sư viết 。lai xứ/xử thậm phân minh 。 潞州華嚴慧達禪師。僧問。如何是古佛心。 lộ châu hoa nghiêm tuệ đạt Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị cổ Phật tâm 。 師曰。山河大地。問如何是華嚴境。師曰。 sư viết 。sơn hà Đại địa 。vấn như hà thị hoa nghiêm cảnh 。sư viết 。 滿目無形影。 mãn mục vô hình ảnh 。 越州剡縣清泰院道圓禪師。僧問。 việt châu diệm huyền thanh thái viện đạo viên Thiền sư 。tăng vấn 。 亡僧遷化向什麼處去也。師曰。今日遷化。 vong tăng thiên hóa hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。sư viết 。kim nhật thiên hóa 。 嶺中上座問。如何是祖師西來意。師曰。 lĩnh trung Thượng tọa vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。 不可向汝道庭前柏樹子。 bất khả hướng nhữ đạo đình tiền bách thụ/thọ tử 。 杭州九曲觀音院慶祥禪師餘杭人也。 hàng châu cửu khúc Quán-Âm viện khánh tường Thiền sư dư hàng nhân dã 。 姓沈氏。身長七尺餘。辯才冠眾多聞強記。 tính trầm thị 。thân trường/trưởng thất xích dư 。biện tài quan chúng đa văn cường kí 。 時天台門下推為傑出。僧問。險惡道中以何為津梁。 thời Thiên Thai môn hạ thôi vi/vì/vị kiệt xuất 。tăng vấn 。hiểm ác đạo trung dĩ hà vi/vì/vị tân lương 。 師曰。以此為津梁。曰如何是此。師曰。 sư viết 。dĩ thử vi/vì/vị tân lương 。viết như hà thị thử 。sư viết 。 築著汝鼻孔。 trúc trước/trứ nhữ tỳ khổng 。 杭州開化寺傳法大師行明。本州人也。 hàng châu khai hóa tự truyền Pháp Đại sư hạnh/hành/hàng minh 。bổn châu nhân dã 。 姓于氏。少投明州雪竇山智覺禪師披剃。 tính vu thị 。thiểu đầu minh châu tuyết đậu sơn trí giác Thiền sư phi thế 。 及智覺遷住永明大道場。有徒二千。 cập trí giác Thiên trụ/trú vĩnh minh Đại đạo tràng 。hữu đồ nhị thiên 。 王臣欽仰法化彌盛。師自天台受記迴永明。翼贊本師。 Vương Thần khâm ngưỡng pháp hóa di thịnh 。sư tự Thiên Thai thọ kí hồi vĩnh minh 。dực tán Bổn Sư 。 海眾傾仰。開寶八年智覺歸寂。師遂住能仁寺。 hải chúng khuynh ngưỡng 。khai bảo bát niên trí giác quy tịch 。sư toại trụ/trú năng nhân tự 。 忠懿王又建大和寺(尋改名六和寺。 trung ý Vương hựu kiến Đại hòa tự (tầm cải danh lục hòa tự 。 後太宗皇帝賜號開化)延請住持二處。皆聚徒說法。僧問。 hậu thái tông Hoàng Đế tứ hiệu khai hóa )duyên thỉnh trụ trì nhị xứ/xử 。giai tụ đồ thuyết Pháp 。tăng vấn 。 如何是開化門中流出方便。師曰。日日潮音兩度聞。 như hà thị khai hóa môn trung lưu xuất phương tiện 。sư viết 。nhật nhật triều âm lượng (lưỡng) độ văn 。 問如何是無盡燈。師曰。謝闍梨照燭。太宗皇帝賜紫衣師號。 vấn như hà thị vô tận đăng 。sư viết 。tạ Xà-lê chiếu chúc 。thái tông Hoàng Đế tứ tử y sư hiệu 。 咸平四年四月六日示滅。 hàm bình tứ niên tứ nguyệt lục nhật thị diệt 。 越州蕭山縣漁浦開善寺義圓禪師。僧問。 việt châu tiêu sơn huyền ngư phổ khai thiện tự nghĩa viên Thiền sư 。tăng vấn 。 一年去一年來。方便門中請師開。師曰。 nhất niên khứ nhất niên lai 。phương tiện môn trung thỉnh sư khai 。sư viết 。 分明記取。曰恁麼即昔時師子吼今日象王迴。師曰。 phân minh kí thủ 。viết nhẫm ma tức tích thời sư tử hống kim nhật Tượng Vương hồi 。sư viết 。 且喜勿交涉。 thả hỉ vật giao thiệp 。 溫州瑞鹿寺上方遇安禪師福州人也。 ôn châu thụy lộc tự thượng phương ngộ an Thiền sư phước châu nhân dã 。 得法於天台。又常閱首楞嚴了義。 đắc pháp ư Thiên Thai 。hựu thường duyệt Thủ Lăng Nghiêm liễu nghĩa 。 時謂之安楞嚴也。至道元年季春月將示滅。 thời vị chi an lăng nghiêm dã 。chí Đạo Nguyên niên quý xuân nguyệt tướng thị diệt 。 有法嗣弟子蘊仁侍坐。師乃說偈曰。 hữu pháp tự đệ-tử uẩn nhân thị tọa 。sư nãi thuyết kệ viết 。  不是嶺頭携得事  豈從雞足付將來  bất thị lĩnh đầu huề đắc sự   khởi tùng kê túc phó tướng lai  自古聖賢皆若此  非吾今日為君裁  tự cổ thánh hiền giai nhược/nhã thử   phi ngô kim nhật vi/vì/vị quân tài 師說偈付囑。以香水沐身易衣安坐。 sư thuyết kệ phó chúc 。dĩ hương thủy mộc thân dịch y an tọa 。 令舁棺至室。良久自入棺。 lệnh dư quan chí thất 。lương cửu tự nhập quan 。 經三日門人與本寺瑜闍梨輒啟棺覩。師右脅吉祥而臥。 Kinh tam nhật môn nhân dữ bổn tự du Xà-lê triếp khải quan đổ 。sư hữu hiếp cát tường nhi ngọa 。 四眾哀慟師乃再起上堂說法。及訶責垂誡曰。 Tứ Chúng ai đỗng sư nãi tái khởi thượng đường thuyết Pháp 。cập ha trách thùy giới viết 。 此度更啟吾棺者非吾之子。言訖復入棺長往。 thử độ cánh khải ngô quan giả phi ngô chi tử 。ngôn cật phục nhập quan trường/trưởng vãng 。 杭州龍華寺慧居禪師閩越人也。 hàng châu long hoa tự tuệ cư Thiền sư mân việt nhân dã 。 自天台領旨。吳越忠懿王命住上寺。初開堂眾集定。 tự Thiên Thai lĩnh chỉ 。ngô việt trung ý Vương mạng trụ/trú thượng tự 。sơ khai đường chúng tập định 。 師曰。從上宗乘到此如何言論。又如何舉唱。 sư viết 。tòng thượng tông thừa đáo thử như hà ngôn luận 。hựu như hà cử xướng 。 只如釋迦如來說一代時教。如瓶注水。 chỉ như Thích-Ca Như Lai thuyết nhất đại thời giáo 。như bình chú thủy 。 古德尚云。猶如夢事寱語一般。 cổ đức thượng vân 。do như mộng sự 寱ngữ nhất ba/bát 。 且道古德據什麼道理便恁麼道。還會麼。大施門開何曾擁塞。 thả đạo cổ đức cứ thập ma đạo lý tiện nhẫm ma đạo 。hoàn hội ma 。Đại thí môn khai hà tằng ủng tắc 。 生凡育聖不漏纖塵。言凡則全凡。舉聖則全聖。 sanh phàm dục Thánh bất lậu tiêm trần 。ngôn phàm tức toàn phàm 。cử Thánh tức toàn Thánh 。 凡聖不相待箇箇獨尊。 phàm Thánh bất tướng đãi cá cá độc tôn 。 所以道山河大地長時說法長時放光。地水火風一一如是。 sở dĩ đạo sơn hà Đại địa trường/trưởng thời thuyết Pháp trường/trưởng thời phóng quang 。địa thủy hỏa phong nhất nhất như thị 。 時有僧出禮拜。師曰。好箇問頭如法問將來。 thời hữu tăng xuất lễ bái 。sư viết 。hảo cá vấn đầu như pháp vấn tướng lai 。 僧方進前。師曰。又勿交涉也。僧問。 tăng phương tiến/tấn tiền 。sư viết 。hựu vật giao thiệp dã 。tăng vấn 。 諸佛出世放光動地。和尚出世有何祥瑞。師曰。 chư Phật xuất thế phóng quang động địa 。hòa thượng xuất thế hữu hà tường thụy 。sư viết 。 話頭自破。異日上堂謂眾曰。 thoại đầu tự phá 。dị nhật thượng đường vị chúng viết 。 龍華遮裏也只是拈柴擇菜。上來下去晨朝一粥。 long hoa già lý dã chỉ thị niêm sài trạch thái 。thượng lai hạ khứ thần triêu nhất chúc 。 齋時一飯睡後喫茶。但恁麼參取珍重。僧問。學人未明自己。 trai thời nhất phạn thụy hậu khiết trà 。đãn nhẫm ma tham thủ trân trọng 。tăng vấn 。học nhân vị minh tự kỷ 。 如何辨得淺深。師曰。識取自己眼。 như hà biện đắc thiển thâm 。sư viết 。thức thủ tự kỷ nhãn 。 曰如何是自己眼。師曰。向汝道什麼。 viết như hà thị tự kỷ nhãn 。sư viết 。hướng nhữ đạo thập ma 。 婺州齊雲山遇臻禪師越州人也。姓楊氏。 vụ châu tề vân sơn ngộ trăn Thiền sư việt châu nhân dã 。tính dương thị 。 幼歲依本州大善寺出家。年滿登具。 ấu tuế y bổn châu đại thiện tự xuất gia 。niên mãn đăng cụ 。 預天台之室親承印記。住齊雲山宴居。法侶咸湊。 dự Thiên Thai chi thất thân thừa ấn kí 。trụ/trú tề vân sơn yến cư 。pháp lữ hàm thấu 。 僧問。如何是無縫塔。師曰。五六尺。其僧禮拜。 tăng vấn 。như hà thị vô phùng tháp 。sư viết 。ngũ lục xích 。kỳ tăng lễ bái 。 師曰。塔倒也。問圓明了知為什麼不因心念。 sư viết 。tháp đảo dã 。vấn Viên Minh liễu tri vi/vì/vị thập ma bất nhân tâm niệm 。 師曰。圓明了知。曰何異心念。師曰。 sư viết 。Viên Minh liễu tri 。viết hà dị tâm niệm 。sư viết 。 汝喚什麼作心念。師秋夕閑坐。偶成頌曰。 nhữ hoán thập ma tác tâm niệm 。sư thu tịch nhàn tọa 。ngẫu thành tụng viết 。  秋庭肅肅風颾颾  寒星列空蟾魄高  thu đình túc túc phong 颾颾  hàn tinh liệt không thiềm phách cao  搘頤靜坐神不勞  鳥窠無端拈布毛  chi 頤tĩnh tọa Thần bất lao   điểu khòa vô đoan niêm bố mao 其諸歌偈皆觸事而作。 kỳ chư Ca kệ giai xúc sự nhi tác 。 三百餘首流行見乎別錄。至道中卒于大善寺。 tam bách dư thủ lưu hạnh/hành/hàng kiến hồ biệt lục 。chí đạo trung tốt vu đại thiện tự 。 溫州瑞鹿寺本先禪師溫州永嘉人也。 ôn châu thụy lộc tự bổn tiên Thiền sư ôn châu vĩnh gia nhân dã 。 姓鄭氏。幼歲於本州集慶院出家。 tính trịnh thị 。ấu tuế ư bổn châu tập khánh viện xuất gia 。 納戒於天台國清寺。得法於天台韶國師。師初遇國師。 nạp giới ư Thiên Thai quốc thanh tự 。đắc pháp ư Thiên Thai thiều quốc sư 。sư sơ ngộ Quốc Sư 。 國師導以非風幡動仁者心動之語。師即時悟解。 Quốc Sư đạo dĩ phi phong phan/phiên động nhân giả tâm động chi ngữ 。sư tức thời ngộ giải 。 後乃示徒曰。吾初學天台法門諸下便薦。 hậu nãi thị đồ viết 。ngô sơ học Thiên Thai Pháp môn chư hạ tiện tiến 。 然千日之內四儀之中。似物礙膺。如讎同所。 nhiên thiên nhật chi nội tứ nghi chi trung 。tự vật ngại ưng 。như thù đồng sở 。 千日之後一日之中物不礙膺讎不同所。 thiên nhật chi hậu nhất nhật chi trung vật bất ngại ưng thù bất đồng sở 。 當下安樂頓覺前咎。乃述頌三首。 đương hạ an lạc đốn giác tiền cữu 。nãi thuật tụng tam thủ 。 一非風幡動仁者心動。頌曰。 nhất phi phong phan/phiên động nhân giả tâm động 。tụng viết 。  非風幡動唯心動  自古相傳直至今  phi phong phan/phiên động duy tâm động   tự cổ tướng truyền trực chí kim  今後水雲徒欲曉  祖師真實好知音  kim hậu thủy vân đồ dục hiểu   tổ sư chân thật hảo tri âm 二見色便見心。頌曰。 nhị kiến sắc tiện kiến tâm 。tụng viết 。  若是見色便見心  人來問著方難答  nhược/nhã thị kiến sắc tiện kiến tâm   nhân lai vấn trước/trứ phương nạn/nan đáp  若求道理說多般  孤負平生三事衲  nhược/nhã cầu đạo lý thuyết đa ba/bát   cô phụ bình sanh tam sự nạp 三明自己。頌曰。 tam minh tự kỷ 。tụng viết 。  曠大劫來秖如是  如是同天亦同地  khoáng Đại kiếp lai kì như thị   như thị đồng Thiên diệc đồng địa  同地同天作麼形  作麼形兮無不是  đồng địa đồng Thiên tác ma hình   tác ma hình hề vô bất thị 師自爾足不歷城邑。手不度財貨。不設臥具。 sư tự nhĩ túc bất lịch thành ấp 。thủ bất độ tài hóa 。bất thiết ngọa cụ 。 不衣繭絲。卯齋終日宴坐。申旦誨誘徒眾。 bất y kiển ti 。mão trai chung nhật yến tọa 。thân đán hối dụ đồ chúng 。 朝夕懇至踰三十載其志彌厲。師示眾云。 triêu tịch khẩn chí du tam thập tái kỳ chí di lệ 。sư thị chúng vân 。 爾等諸人還見竹林蘭若山水院舍人眾麼。 nhĩ đẳng chư nhân hoàn kiến Trúc Lâm lan nhã sơn thủy viện xá nhân chúng ma 。 若道見則心外有法。 nhược/nhã đạo kiến tức tâm ngoại hữu pháp 。 若道不見焉奈竹林蘭若山水院舍人眾現在摐然地。還會恁麼告示麼。 nhược/nhã đạo bất kiến yên nại Trúc Lâm lan nhã sơn thủy viện xá nhân chúng hiện tại 摐nhiên địa 。hoàn hội nhẫm ma cáo thị ma 。 若會不妨靈利。無事莫立。師示眾云。 nhược/nhã hội bất phương linh lợi 。vô sự mạc lập 。sư thị chúng vân 。 佛身充滿於法界。普現一切群生前。 Phật thân sung mãn ư Pháp giới 。phổ Hiện-Nhất-Thiết quần sanh tiền 。 隨緣赴感靡不周。而常處此菩提座。 tùy duyên phó cảm mĩ/mị bất châu 。nhi thường xứ/xử thử Bồ-đề tòa 。 若道佛身充滿於法界去。 nhược/nhã đạo Phật thân sung mãn ư Pháp giới khứ 。 菩薩界緣覺界聲聞界天界修羅界人界畜生界餓鬼地獄界。 Bồ Tát giới duyên giác giới Thanh văn giới Thiên giới tu la giới nhân giới súc sanh giới ngạ quỷ địa ngục giới 。 如是等界應須勿有蹤跡去始得。為什麼有此二三說。 như thị đẳng giới ưng tu vật hữu tung tích khứ thủy đắc 。vi/vì/vị thập ma hữu thử nhị tam thuyết 。 為道法界唯是佛身。便恁麼道恁麼道既成二三。 vi/vì/vị đạo Pháp giới duy thị Phật thân 。tiện nhẫm ma đạo nhẫm ma đạo ký thành nhị tam 。 又作麼生說。是充滿法界底佛身。 hựu tác ma sanh thuyết 。thị sung mãn Pháp giới để Phật thân 。 向遮裏為爾等亂道。還得麼。於遮箇說話若也薦得。 hướng già lý vi/vì/vị nhĩ đẳng loạn đạo 。hoàn đắc ma 。ư già cá thuyết thoại nhược dã tiến đắc 。 不妨省心力。若也薦不得爾等且道。不歷僧祇獲法身。 bất phương tỉnh tâm lực 。nhược dã tiến bất đắc nhĩ đẳng thả đạo 。bất lịch tăng kì hoạch Pháp thân 。 是箇甚人。彼此出浴勞倦不妨且退。 thị cá thậm nhân 。bỉ thử xuất dục lao quyện bất phương thả thoái 。 師有時云。大凡參學佛法未必學問話是。 sư Hữu Thời vân 。Đại phàm tham học Phật Pháp vị tất học vấn thoại thị 。 參學未必學揀話是。參學未必學代語是。 tham học vị tất học giản thoại thị 。tham học vị tất học đại ngữ thị 。 參學未必學別語是。 tham học vị tất học biệt ngữ thị 。 參學未必學捻破經論中奇特言語是。參學未必捻破諸祖師奇特言語是。 tham học vị tất học niệp phá Kinh luận trung kì đặc ngôn ngữ thị 。tham học vị tất niệp phá chư tổ sư kì đặc ngôn ngữ thị 。 參學若也於如是等參學。任爾七通八達。 tham học nhược dã ư như thị đẳng tham học 。nhâm nhĩ thất thông bát đạt 。 於佛法中儻無箇實見處。喚作乾慧之徒。 ư Phật Pháp trung thảng vô cá thật kiến xứ 。hoán tác kiền tuệ chi đồ 。 豈不聞古德云。聰明不敵生死。乾慧豈免苦輪。 khởi bất văn cổ đức vân 。thông minh bất địch sanh tử 。kiền tuệ khởi miễn khổ luân 。 諸人若也參學。應須真實參學。始得真實參學也。 chư nhân nhược dã tham học 。ưng tu chân thật tham học 。thủy đắc chân thật tham học dã 。 行時行時參取。立時立時參取。坐時坐時參取。 hạnh/hành/hàng thời hạnh/hành/hàng thời tham thủ 。lập thời lập thời tham thủ 。tọa thời tọa thời tham thủ 。 眠時眠時參取。語時語時參取。 miên thời miên thời tham thủ 。ngữ thời ngữ thời tham thủ 。 默時默時參取。一切作務時一切作務時參取。 mặc thời mặc thời tham thủ 。nhất thiết tác vụ thời nhất thiết tác vụ thời tham thủ 。 既向如是等時參。且道參箇甚人參箇什麼說。 ký hướng như thị đẳng thời tham 。thả đạo tham cá thậm nhân tham cá thập ma thuyết 。 到遮裏須自有箇明白處始得。 đáo già lý tu tự hữu cá minh bạch xứ/xử thủy đắc 。 若非明白處喚作造次參學則無究了。又云。幽林鳥叫碧澗魚跳。 nhược/nhã phi minh bạch xứ/xử hoán tác tạo thứ tham học tức vô cứu liễu 。hựu vân 。u lâm điểu khiếu bích giản ngư khiêu 。 雲片展張瀑聲嗚咽。 vân phiến triển trương bộc thanh ô yết 。 爾等還知得如是多景象示爾等箇入處麼。若也知得不妨參取好。 nhĩ đẳng hoàn tri đắc như thị đa cảnh tượng thị nhĩ đẳng cá nhập xứ/xử ma 。nhược dã tri đắc bất phương tham thủ hảo 。 又云。天台教中說文殊觀音普賢三門。 hựu vân 。Thiên Thai giáo trung thuyết Văn Thù Quán-Âm Phổ Hiền tam môn 。 文殊門者一切色。觀音門者一切聲。 Văn Thù môn giả nhất thiết sắc 。Quán-Âm môn giả nhất thiết thanh 。 普賢門者不動步。而到我道。文殊門者不是一切色。 Phổ Hiền môn giả bất động bộ 。nhi đáo ngã đạo 。Văn Thù môn giả bất thị nhất thiết sắc 。 觀音門者不是一切聲。普賢門者是箇什麼。 Quán-Âm môn giả bất thị nhất thiết thanh 。Phổ Hiền môn giả thị cá thập ma 。 莫道別却天台教說話。無事且退。又云。 mạc đạo biệt khước Thiên Thai giáo thuyết thoại 。vô sự thả thoái 。hựu vân 。 南泉遷化向甚處去。東家作驢西家作馬。 Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。 若是求出三界修行底人。 nhược/nhã thị cầu xuất tam giới tu hành để nhân 。 聞遮箇言語不妨狐疑不妨驚怛。南泉遷化向甚處去。東家作驢西家作馬。 văn già cá ngôn ngữ bất phương hồ nghi bất phương kinh đát 。Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。 或會云。千變萬化不出真常。 hoặc hội vân 。thiên biến vạn hóa bất xuất chân thường 。 南泉遷化向甚處去。東家作驢西家作馬。或會云。 Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。hoặc hội vân 。 須會異類中行始會得遮箇言語。南泉遷化向甚處去。 tu hội dị loại trung hạnh/hành/hàng thủy hội đắc già cá ngôn ngữ 。Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。 東家作驢西家作馬。或會云。 Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。hoặc hội vân 。 東家是南泉西家是南泉。南泉遷化向甚處去。 Đông gia thị Nam-tuyền Tây gia thị Nam-tuyền 。Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。 東家作驢西家作馬。或會云。東家郎君子西家郎君子。 Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。hoặc hội vân 。Đông gia 郎quân tử Tây gia 郎quân tử 。 南泉遷化向甚處去。東家作驢西家作馬。 Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。 或會云。東家是什麼西家是什麼。 hoặc hội vân 。Đông gia thị thập ma Tây gia thị thập ma 。 南泉遷化向甚處去。東家作驢西家作馬。或會云。 Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。hoặc hội vân 。 乃作驢叫又作馬嘶。南泉遷化向甚處去。 nãi tác lư khiếu hựu tác mã tê 。Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。 東家作驢西家作馬。或會云。喚什麼作東家驢。 Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。hoặc hội vân 。hoán thập ma tác Đông gia lư 。 喚甚麼作西家馬。南泉遷化向甚處去。 hoán thậm ma tác Tây gia mã 。Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。 東家作驢西家作馬。或會云。既問遷化答在問處。 Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。hoặc hội vân 。ký vấn thiên hóa đáp tại vấn xứ/xử 。 南泉遷化向甚處去。東家作驢西家作馬。 Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。 或會云。作露柱處去。南泉遷化向甚處去。 hoặc hội vân 。tác lộ trụ xứ/xử khứ 。Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。 東家作驢西家作馬。或會云。東家作驢虧南泉甚處。 Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。hoặc hội vân 。Đông gia tác lư khuy Nam-tuyền thậm xứ/xử 。 西家作馬虧南泉甚處。如是諸家會也。 Tây gia tác mã khuy Nam-tuyền thậm xứ/xử 。như thị chư gia hội dã 。 總於佛法有安樂處。南泉遷化向甚處去。 tổng ư Phật Pháp hữu an lạc xứ/xử 。Nam-tuyền thiên hóa hướng thậm xứ/xử khứ 。 東家作驢西家作馬。學人不會。要騎便騎要下便下。 Đông gia tác lư Tây gia tác mã 。học nhân bất hội 。yếu kị tiện kị yếu hạ tiện hạ 。 遮箇答話不消得多道理而會。 già cá đáp thoại bất tiêu đắc đa đạo lý nhi hội 。 若見法界性去也勿多事。珍重。又云。 nhược/nhã kiến pháp giới tánh khứ dã vật đa sự 。trân trọng 。hựu vân 。 晨朝起來洗手面盥漱了喫茶。喫茶了佛前禮拜。 thần triêu khởi lai tẩy thủ diện quán thấu liễu khiết trà 。khiết trà liễu Phật tiền lễ bái 。 佛前禮拜了和尚主事處問訊。 Phật tiền lễ bái liễu hòa thượng chủ sự xứ/xử vấn tấn 。 和尚主事處問訊了僧堂裏行益。僧堂裏行益了上堂喫粥。 hòa thượng chủ sự xứ/xử vấn tấn liễu tăng đường lý hạnh/hành/hàng ích 。tăng đường lý hạnh/hành/hàng ích liễu thượng đường khiết chúc 。 上堂喫粥了歸下處打睡。 thượng đường khiết chúc liễu quy hạ xứ/xử đả thụy 。 歸下處打睡了起來洗手面盥漱。起來洗手面盥漱了喫茶。 quy hạ xứ/xử đả thụy liễu khởi lai tẩy thủ diện quán thấu 。khởi lai tẩy thủ diện quán thấu liễu khiết trà 。 喫茶了東事西事。東事西事了齋時僧堂裏行益。 khiết trà liễu Đông sự Tây sự 。Đông sự Tây sự liễu trai thời tăng đường lý hạnh/hành/hàng ích 。 齋時僧堂裏行益了上堂喫飯。上堂喫飯了盥漱。 trai thời tăng đường lý hạnh/hành/hàng ích liễu thượng đường khiết phạn 。thượng đường khiết phạn liễu quán thấu 。 盥漱了喫茶。喫茶了東事西事。 quán thấu liễu khiết trà 。khiết trà liễu Đông sự Tây sự 。 東事西事了黃昏唱禮。黃唱禮昏了僧堂前喝參。 Đông sự Tây sự liễu hoàng hôn xướng lễ 。hoàng xướng lễ hôn liễu tăng đường tiền hát tham 。 僧堂前喝參了主事處喝參。主事處喝參了和尚處問訊。 tăng đường tiền hát tham liễu chủ sự xứ/xử hát tham 。chủ sự xứ/xử hát tham liễu hòa thượng xứ/xử vấn tấn 。 和尚處問訊了初夜唱禮。 hòa thượng xứ/xử vấn tấn liễu sơ dạ xướng lễ 。 初夜唱禮了僧堂前喝珍重。僧堂前喝珍重了和尚處問訊。 sơ dạ xướng lễ liễu tăng đường tiền hát trân trọng 。tăng đường tiền hát trân trọng liễu hòa thượng xứ/xử vấn tấn 。 和尚處問訊了禮拜行道誦經念佛。 hòa thượng xứ/xử vấn tấn liễu lễ bái hành đạo tụng Kinh niệm Phật 。 如此之外或往莊上。或入郡中。或歸俗家。或到市肆。 như thử chi ngoại hoặc vãng trang thượng 。hoặc nhập quận trung 。hoặc quy tục gia 。hoặc đáo thị tứ 。 既有如是等運為。 ký hữu như thị đẳng vận vi/vì/vị 。 且作麼生說箇勿轉動相底道理。 thả tác ma sanh thuyết cá vật chuyển động tướng để đạo lý 。 且作麼生說箇那伽常在定無有不定體底道理。還說得麼。若也說得一任說取。 thả tác ma sanh thuyết cá na già thường tại định vô hữu bất định thể để đạo lý 。hoàn thuyết đắc ma 。nhược dã thuyết đắc nhất nhâm thuyết thủ 。 珍重。又云。鑑中形影唯憑鑑光顯現。 trân trọng 。hựu vân 。giám trung hình ảnh duy bằng giám quang hiển hiện 。 爾等諸人所作一切事。且道唯憑箇什麼顯現。 nhĩ đẳng chư nhân sở tác nhất thiết sự 。thả đạo duy bằng cá thập ma hiển hiện 。 還知得麼。若也知得於參學中千足萬足。 hoàn tri đắc ma 。nhược dã tri đắc ư tham học trung thiên túc vạn túc 。 無事莫立。又云。爾等諸人夜間眠熟不知一切。 vô sự mạc lập 。hựu vân 。nhĩ đẳng chư nhân dạ gian miên thục bất tri nhất thiết 。 既不知一切。且問。爾等那時有本來性。 ký bất tri nhất thiết 。thả vấn 。nhĩ đẳng na thời hữu bản lai tánh 。 若道那時有本來性。那時又不知一切與死無異。 nhược/nhã đạo na thời hữu bản lai tánh 。na thời hựu bất tri nhất thiết dữ tử vô dị 。 若道那時無本來性。那時睡眠。忽醒覺知如故。 nhược/nhã đạo na thời vô bản lai tánh 。na thời thụy miên 。hốt tỉnh giác tri như cố 。 還會麼。不知一切與死無異。 hoàn hội ma 。bất tri nhất thiết dữ tử vô dị 。 睡眠忽省覺知如故。如是等時是箇什麼。 thụy miên hốt tỉnh giác tri như cố 。như thị đẳng thời thị cá thập ma 。 若也不會各自體究取。無事莫立。又云。諸法所生唯心所現。 nhược dã bất hội các tự thể cứu thủ 。vô sự mạc lập 。hựu vân 。chư pháp sở sanh duy tâm sở hiện 。 如是言語好箇入底門戶。且問。 như thị ngôn ngữ hảo cá nhập để môn hộ 。thả vấn 。 爾等諸人眼見一切色。耳聞一切聲。鼻嗅一切香。 nhĩ đẳng chư nhân nhãn kiến nhất thiết sắc 。nhĩ văn nhất thiết thanh 。tỳ khứu nhất thiết hương 。 舌知一切味。身觸一切軟滑。意分別一切諸法。 thiệt tri nhất thiết vị 。thân xúc nhất thiết nhuyễn hoạt 。ý phân biệt nhất thiết chư pháp 。 只如眼耳鼻舌身意所對之物。為復唯是爾等心。 chỉ như nhãn nhĩ tị thiệt thân ý sở đối chi vật 。vi/vì/vị phục duy thị nhĩ đẳng tâm 。 為復非是爾等心。若道唯是爾等心。 vi/vì/vị phục phi thị nhĩ đẳng tâm 。nhược/nhã đạo duy thị nhĩ đẳng tâm 。 何不與爾等身都作一塊了休。 hà bất dữ nhĩ đẳng thân đô tác nhất khối liễu hưu 。 為什麼所對之物却在爾等眼耳鼻舌身意外。 vi/vì/vị thập ma sở đối chi vật khước tại nhĩ đẳng nhãn nhĩ tị thiệt thân ý ngoại 。 爾等若道眼耳鼻舌身意所對之物非是爾等心。 nhĩ đẳng nhược/nhã đạo nhãn nhĩ tị thiệt thân ý sở đối chi vật phi thị nhĩ đẳng tâm 。 又焉奈諸法所生唯心所現。言語留在世間何人不舉著。 hựu yên nại chư pháp sở sanh duy tâm sở hiện 。ngôn ngữ lưu tại thế gian hà nhân bất cử trước/trứ 。 爾等見遮箇說話。還會麼。 nhĩ đẳng kiến già cá thuyết thoại 。hoàn hội ma 。 若也不會大家用心商量教會去。幸在其中莫令厭學。無事且退。 nhược dã bất hội Đại gia dụng tâm thương lượng giáo hội khứ 。hạnh tại kỳ trung mạc lệnh yếm học 。vô sự thả thoái 。 大中祥符元年二月師忽謂上足如晝曰。 Đại trung tường phù nguyên niên nhị nguyệt sư hốt vị thượng túc như trú viết 。 可造石龕。仲秋望日吾將順化。 khả tạo thạch kham 。trọng thu vọng nhật ngô tướng thuận hóa 。 如晝稟命尋即成就。及期遠近士庶奔趨瞻仰。 như trú bẩm mạng tầm tức thành tựu 。cập kỳ viễn cận sĩ thứ bôn xu chiêm ngưỡng 。 是日參問如常。至午時安坐方丈手結寶印。復謂如晝曰。 thị nhật tham vấn như thường 。chí ngọ thời an tọa phương trượng thủ kết/kiết bảo ấn 。phục vị như trú viết 。 古人云。騎虎頭打虎尾。中央事作麼生。 cổ nhân vân 。kị hổ đầu đả hổ vĩ 。trung ương sự tác ma sanh 。 如晝答云。也只是如晝。師云。爾問我。晝乃問。 như trú đáp vân 。dã chỉ thị như trú 。sư vân 。nhĩ vấn ngã 。trú nãi vấn 。 騎虎頭打虎尾中央事和尚作麼生。師云。 kị hổ đầu đả hổ vĩ trung ương sự hòa thượng tác ma sanh 。sư vân 。 我也弄不出。言訖奄然。開一目微視而寂。 ngã dã lộng bất xuất 。ngôn cật yểm nhiên 。khai nhất mục vi thị nhi tịch 。 壽六十七。臘四十二。長吏具以事聞。 thọ lục thập thất 。lạp tứ thập nhị 。trường/trưởng lại cụ dĩ sự văn 。 詔本州常加檢視。 chiếu bổn châu thường gia kiểm thị 。 如晝乃奉師嘗所著竹林集十卷詩篇歌辭共千餘首詣闕上進。詔藏祕閣。 như trú nãi phụng sư thường sở trước/trứ Trúc Lâm tập thập quyển thi thiên Ca từ cọng thiên dư thủ nghệ khuyết thượng tiến/tấn 。chiếu tạng bí các 。 如晝特賜紫衣。 như trú đặc tứ tử y 。   前杭州報恩寺慧明禪師法嗣   tiền hàng châu báo ân tự tuệ minh Thiền sư pháp tự 福州長谿保明院通法大師道誠。師上堂曰。 phước châu trường/trưởng khê bảo minh viện thông Pháp Đại sư đạo thành 。sư thượng đường viết 。 如為一人眾多亦然。珍重。僧問。 như vi/vì/vị nhất nhân chúng đa diệc nhiên 。trân trọng 。tăng vấn 。 如何是保明家風。師曰看。問圓音普震三等齊聞。 như hà thị bảo minh gia phong 。sư viết khán 。vấn viên âm phổ chấn tam đẳng tề văn 。 竺土仙心請師密付。師良久。僧曰。 Trúc thổ tiên tâm thỉnh sư mật phó 。sư lương cửu 。tăng viết 。 恁麼即意馬已成於寶馬。心牛頓作於白牛。師曰。七顛八倒。 nhẫm ma tức ý mã dĩ thành ư bảo mã 。tâm ngưu đốn tác ư bạch ngưu 。sư viết 。thất điên bát đảo 。 曰若不然者幾招哂笑。師曰。禮拜退後。 viết nhược/nhã bất nhiên giả kỷ chiêu sẩn tiếu 。sư viết 。lễ bái thoái hậu 。 問如何是和尚西來意。師曰。我不曾到西天。 vấn như hà thị hòa thượng Tây lai ý 。sư viết 。ngã bất tằng đáo Tây Thiên 。 曰如何是學人西來意。師曰。汝在東土多少時。 viết như hà thị học nhân Tây lai ý 。sư viết 。nhữ tại Đông thổ đa thiểu thời 。   前杭州永明寺道潛禪師法嗣   tiền hàng châu vĩnh minh tự đạo tiềm Thiền sư pháp tự 杭州千光王寺瓌省禪師溫州陶山人也。 hàng châu thiên quang Vương tự 瓌tỉnh Thiền sư ôn châu đào sơn nhân dã 。 姓鄭氏。幼歲出家精究律部。 tính trịnh thị 。ấu tuế xuất gia tinh cứu luật bộ 。 聽天台文句棲心於圓頓止觀。後閱楞嚴文理宏(泳-永+(虍-七+(一/八/八/目)))未能洞曉。 thính Thiên Thai văn cú tê tâm ư viên đốn chỉ quán 。hậu duyệt lăng nghiêm văn lý hoành (vịnh -vĩnh +(hô -thất +(nhất /bát /bát /mục )))vị năng đỗng hiểu 。 一夕誦經既久就案。 nhất tịch tụng Kinh ký cửu tựu án 。 若假寐夢中見日輪自空降開口吞之。自是倏然發悟。 nhược/nhã giả mị mộng trung kiến nhật luân tự không hàng khai khẩu thôn chi 。tự thị thúc nhiên phát ngộ 。 差別義門渙然無滯。後聞國城永明法席隆盛。專申參問。 sái biệt nghĩa môn hoán nhiên vô trệ 。hậu văn quốc thành vĩnh minh pháp tịch long thịnh 。chuyên thân tham vấn 。 永明唯印前解無別指喻。 vĩnh minh duy ấn tiền giải vô biệt chỉ dụ 。 即以忠懿王所遣衲衣授之表信。後住湖西嚴淨院。 tức dĩ trung ý Vương sở khiển nạp y thọ/thụ chi biểu tín 。hậu trụ/trú hồ Tây nghiêm tịnh viện 。 開寶三年衢州刺史翁晟仰重師道。 khai bảo tam niên cù châu Thứ sử ông thịnh ngưỡng trọng sư đạo 。 乃開西山創大禪苑。太宗皇帝改賜寶雲寺額。請師居之。 nãi khai Tây sơn sang Đại Thiền uyển 。thái tông Hoàng Đế cải tứ Bảo Vân tự ngạch 。thỉnh sư cư chi 。 學者臻萃。師上堂曰。諸上座佛法無事。 học giả trăn tụy 。sư thượng đường viết 。chư Thượng tọa Phật Pháp vô sự 。 昔之日月今之日月。昔日風今日風。 tích chi nhật nguyệt kim chi nhật nguyệt 。tích nhật phong kim nhật phong 。 昔日上座今日上座。莫道舉亦了說亦了。一切成現好珍重。 tích nhật Thượng tọa kim nhật Thượng tọa 。mạc đạo cử diệc liễu thuyết diệc liễu 。nhất thiết thành hiện hảo trân trọng 。 師開寶五年壬申七月示疾不求醫。 sư khai bảo ngũ niên nhâm thân thất nguyệt thị tật bất cầu y 。 三日前有寶樹浴池現。師曰。凡所有相皆是虛妄。 tam nhật tiền hữu bảo thụ/thọ dục trì hiện 。sư viết 。phàm sở hữu tướng giai thị hư vọng 。 二十七日晡時集眾言別安坐而逝。壽六十有七。 nhị thập thất nhật bô thời tập chúng ngôn biệt an tọa nhi thệ 。thọ lục thập hữu thất 。 闍維舍利門人建塔。 xà duy xá lợi môn nhân kiến tháp 。 衢州鎮境志澄大師。僧問。 cù châu trấn cảnh chí trừng Đại sư 。tăng vấn 。 如何是定乾坤底劍。師曰。不漏絲髮。曰用者如何。師曰。不知。 như hà thị định kiền khôn để kiếm 。sư viết 。bất lậu ti phát 。viết dụng giả như hà 。sư viết 。bất tri 。 問或因普請鋤頭損傷蝦蟇蚯蚓。 vấn hoặc nhân phổ thỉnh sừ đầu tổn thương hà 蟇khâu dẫn 。 還有罪也無。師曰。阿誰是下手者。曰恁麼即無罪過。 hoàn hữu tội dã vô 。sư viết 。a thùy thị hạ thủ giả 。viết nhẫm ma tức vô tội quá/qua 。 師曰。因果歷然。 sư viết 。nhân quả lịch nhiên 。 師後遷住杭州西山寶雲寺說法。本國賜紫署積善大師。 sư hậu Thiên trụ/trú hàng châu Tây sơn Bảo Vân tự thuyết Pháp 。bổn quốc tứ tử thự tích thiện Đại sư 。 明州崇福院慶祥禪師上堂曰。 minh châu sùng phước viện khánh tường Thiền sư thượng đường viết 。 諸禪德見性周遍聞性亦然。洞徹十方無內無外。 chư Thiền đức kiến tánh chu biến văn tánh diệc nhiên 。đỗng triệt thập phương vô nội vô ngoại 。 所以古人道。隨緣無作動寂常真。 sở dĩ cổ nhân đạo 。tùy duyên vô tác động tịch thường chân 。 如此施為全真智用。問如何是本來人。師曰。 như thử thí vi/vì/vị toàn chân trí dụng 。vấn như hà thị bản lai nhân 。sư viết 。 堂堂六尺甚分明。曰只如本來人還作如此相貌也無。師曰。 đường đường lục xích thậm phân minh 。viết chỉ như bản lai nhân hoàn tác như thử tướng mạo dã vô 。sư viết 。 汝喚什麼作本來人。曰乞師方便。師曰。 nhữ hoán thập ma tác bản lai nhân 。viết khất sư phương tiện 。sư viết 。 教誰方便。 giáo thùy phương tiện 。   前杭州靈隱寺清聳禪師法嗣   tiền hàng châu linh ẩn tự thanh tủng Thiền sư pháp tự 杭州臨安功臣院道慈禪師。 hàng châu lâm an công Thần viện đạo từ Thiền sư 。 問師登寶座大眾咸臻請師舉揚宗教。師曰。大眾證明。 vấn sư đăng bảo tọa Đại chúng hàm trăn thỉnh sư cử dương tông giáo 。sư viết 。Đại chúng chứng minh 。 上座曰。恁麼即亘古亘今也。師曰。 Thượng tọa viết 。nhẫm ma tức tuyên cổ tuyên kim dã 。sư viết 。 也須領話始得。 dã tu lĩnh thoại thủy đắc 。 秀州羅漢院願昭禪師錢塘人也。 tú châu La-hán viện nguyện chiêu Thiền sư tiễn đường nhân dã 。 依本部西山保清院受業。自靈隱發明眾請出世。 y bổn bộ Tây sơn bảo thanh viện thọ nghiệp 。tự linh ẩn phát minh chúng thỉnh xuất thế 。 師上堂曰。山河大地是真善知識。 sư thượng đường viết 。sơn hà Đại địa thị chân thiện tri thức 。 時常說法時時度人。不妨諸上座參請。無事久立。僧問。 thời thường thuyết Pháp thời thời độ nhân 。bất phương chư Thượng tọa tham thỉnh 。vô sự cửu lập 。tăng vấn 。 羅漢家風請師一句。師曰。嘉禾合穗。上國傳芳。 La-hán gia phong thỉnh sư nhất cú 。sư viết 。gia hòa hợp tuệ 。thượng quốc truyền phương 。 曰此猶是嘉禾家風。如何是羅漢家風。師曰。 viết thử do thị gia hòa gia phong 。như hà thị La-hán gia phong 。sư viết 。 或到諸方分明舉似。師後住杭州香嚴寺。 hoặc đáo chư phương phân minh cử tự 。sư hậu trụ/trú hàng châu hương nghiêm tự 。 僧問。不立纖塵請師直道。師曰。眾人笑汝。 tăng vấn 。bất lập tiêm trần thỉnh sư trực đạo 。sư viết 。chúng nhân tiếu nhữ 。 曰如何領會。師曰。還我話頭來。 viết như hà lĩnh hội 。sư viết 。hoàn ngã thoại đầu lai 。 處州報恩院師智禪師。僧問。 xứ/xử châu báo ân viện sư trí Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是和尚家風。師曰。誰人不見。問如何是一相三昧。 như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。thùy nhân bất kiến 。vấn như hà thị nhất tướng tam muội 。 師曰。青黃赤白。曰一相何在。師曰。汝却靈利。 sư viết 。thanh hoàng xích bạch 。viết nhất tướng hà tại 。sư viết 。nhữ khước linh lợi 。 問祖祖相傳傳祖印。師今法嗣嗣何人。師曰。 vấn tổ tổ tướng truyền truyền tổ ấn 。sư kim pháp tự tự hà nhân 。sư viết 。 靈鷲峯前月輪皎皎。 linh Thứu Phong tiền nguyệt luân kiểu kiểu 。 衢州瀫寧可先禪師。僧問。 cù châu 瀫ninh khả tiên Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是瀫寧家風。師曰。謝指示。問如何是西來意。師曰。 như hà thị 瀫ninh gia phong 。sư viết 。tạ chỉ thị 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 怪老僧什麼處。曰學人不會乞師方便。師曰。 quái lão tăng thập ma xứ/xử 。viết học nhân bất hội khất sư phương tiện 。sư viết 。 適來豈不是問西來意。 thích lai khởi bất thị vấn Tây lai ý 。 杭州臨安光孝院道端禪師。僧問。如何是佛。 hàng châu lâm an quang hiếu viện đạo đoan Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Phật 。 師曰。高聲問著。曰莫即便是也無。師曰。 sư viết 。cao thanh vấn trước/trứ 。viết mạc tức tiện thị dã vô 。sư viết 。 勿交涉。師後住靈隱寺示滅。 vật giao thiệp 。sư hậu trụ/trú linh ẩn tự thị diệt 。 杭州西山保清院遇寧禪師。初開堂升座。 hàng châu Tây sơn bảo thanh viện ngộ ninh Thiền sư 。sơ khai đường thăng tọa 。 有二僧一時禮拜。師曰。二人俱錯。僧擬進語。 hữu nhị tăng nhất thời lễ bái 。sư viết 。nhị nhân câu thác/thố 。tăng nghĩ tiến/tấn ngữ 。 師便下座。 sư tiện hạ tọa 。 福州支提山雍熙寺辯隆禪師明州人也。 phước châu chi đề sơn ung 熙tự biện long Thiền sư minh châu nhân dã 。 依靈隱寺了悟禪師出家。遂受心印。師上堂曰。 y linh ẩn tự liễu ngộ Thiền sư xuất gia 。toại thọ/thụ tâm ấn 。sư thượng đường viết 。 巍巍寶相偪塞虛空。金剛之體無有破壞。 nguy nguy Bảo-Tướng bức tắc hư không 。Kim cương chi thể vô hữu phá hoại 。 大眾還見不見。 Đại chúng hoàn kiến bất kiến 。 若言見也且實相之體本非青黃赤白長短方圓。亦非見聞覺知之法。 nhược/nhã ngôn kiến dã thả thật tướng chi thể bổn phi thanh hoàng xích bạch trường/trưởng đoản phương viên 。diệc phi kiến văn giác tri chi Pháp 。 且作麼生說見底道理。若言不見又道。 thả tác ma sanh thuyết kiến để đạo lý 。nhược/nhã ngôn bất kiến hựu đạo 。 巍巍實相偪塞虛空。為什麼不見。僧問。 nguy nguy thật tướng bức tắc hư không 。vi/vì/vị thập ma bất kiến 。tăng vấn 。 如何是向上一路。師曰。脚下底。曰恁麼即尋常履踐。師曰。 như hà thị hướng thượng nhất lộ 。sư viết 。cước hạ để 。viết nhẫm ma tức tầm thường lý tiễn 。sư viết 。 莫錯認。問如何是堅密身。師曰。倮倮地。 mạc thác/thố nhận 。vấn như hà thị kiên mật thân 。sư viết 。khỏa khỏa địa 。 曰恁麼即不密也。師曰。見什麼。 viết nhẫm ma tức bất mật dã 。sư viết 。kiến thập ma 。 杭州瑞龍院希圓禪師。僧問。 hàng châu thụy long viện hy viên Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是和尚家風。師曰。特謝闍梨借問。 như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。đặc tạ Xà-lê tá vấn 。 曰借問即不無家風作麼生。師曰。瞌睡漢。 viết tá vấn tức bất vô gia phong tác ma sanh 。sư viết 。khạp thụy hán 。   前金陵報慈行言導師法嗣   tiền kim lăng báo từ hạnh/hành/hàng ngôn Đạo sư pháp tự 洪州雲居山義能禪師(第九世住)師上堂曰。 hồng châu vân cư sơn nghĩa năng Thiền sư (đệ cửu thế trụ/trú )sư thượng đường viết 。 不用上來。 bất dụng thượng lai 。 堂中憍陳如上座為諸上座轉第一義法輪。還得麼。若自信得各自歸堂參取。 đường trung Kiều-trần-như Thượng tọa vi/vì/vị chư Thượng tọa chuyển đệ nhất nghĩa Pháp luân 。hoàn đắc ma 。nhược/nhã tự tín đắc các tự quy đường tham thủ 。 師下堂後。却問一僧。 sư hạ đường hậu 。khước vấn nhất tăng 。 只如山僧適來教上座參取聖僧。聖僧還道箇什麼。僧曰。特謝和尚再舉。 chỉ như sơn tăng thích lai giáo Thượng tọa tham thủ Thánh Tăng 。Thánh Tăng hoàn đạo cá thập ma 。tăng viết 。đặc tạ hòa thượng tái cử 。 問如何是佛。師曰。即心是佛。 vấn như hà thị Phật 。sư viết 。tức tâm thị Phật 。 曰學人不會乞師方便。師曰。 viết học nhân bất hội khất sư phương tiện 。sư viết 。 方便呼為佛迴光返照看身心是何物。 phương tiện hô vi/vì/vị Phật hồi quang phản chiếu khán thân tâm thị hà vật 。   前金陵清涼泰欽禪師法嗣   tiền kim lăng thanh lương thái khâm Thiền sư pháp tự 洪州雲居山第十一世住道齊禪師洪州人 hồng châu vân cư sơn đệ thập nhất thế trụ/trú đạo tề Thiền sư hồng châu nhân 也。姓金氏。禮百丈山明照禪師得度。 dã 。tính kim thị 。lễ bách trượng sơn minh chiếu Thiền sư đắc độ 。 遍歷禪會學心未息。後遇法燈禪師機緣頓契。 biến lịch Thiền hội học tâm vị tức 。hậu ngộ pháp đăng Thiền sư ky duyên đốn khế 。 暨法燈住上藍院。師乃主經藏。 暨pháp đăng trụ/trú thượng lam viện 。sư nãi chủ Kinh tạng 。 一日侍立次法燈謂師曰。藏主我有一轉西來意話。 nhất nhật thị lập thứ pháp đăng vị sư viết 。tạng chủ ngã hữu nhất chuyển Tây lai ý thoại 。 汝作麼生會。師對曰。不東不西。法燈曰。有什麼交涉。 nhữ tác ma sanh hội 。sư đối viết 。bất Đông bất Tây 。pháp đăng viết 。hữu thập ma giao thiệp 。 曰道齊只恁麼。未審和尚尊意如何。法燈曰。 viết đạo tề chỉ nhẫm ma 。vị thẩm hòa thượng tôn ý như hà 。pháp đăng viết 。 他家自有兒孫在。師於是頓明厥旨。 tha gia tự hữu nhi tôn tại 。sư ư thị đốn minh quyết chỉ 。 初住筠州東禪院。僧問。如何是佛。師曰。汝是阿誰。 sơ trụ quân châu Đông Thiền viện 。tăng vấn 。như hà thị Phật 。sư viết 。nhữ thị a thùy 。 問荊棘林中無出路。請師方便為畬開。師曰。 vấn kinh cức lâm trung vô xuất lộ 。thỉnh sư phương tiện vi/vì/vị dư khai 。sư viết 。 汝擬去什麼處。曰幾不到此。師曰。閑言語。 nhữ nghĩ khứ thập ma xứ/xử 。viết kỷ bất đáo thử 。sư viết 。nhàn ngôn ngữ 。 問不免輪迴不求解脫時如何。師曰。 vấn bất miễn Luân-hồi bất cầu giải thoát thời như hà 。sư viết 。 還曾問建山麼。曰學人不會乞師方便。師曰。 hoàn tằng vấn kiến sơn ma 。viết học nhân bất hội khất sư phương tiện 。sư viết 。 放爾三十棒。問如何是三寶。師曰。汝是什麼寶。 phóng nhĩ tam thập bổng 。vấn như hà thị Tam Bảo 。sư viết 。nhữ thị thập ma bảo 。 曰如何。師曰。土木瓦礫。師次住洪州雙林院。 viết như hà 。sư viết 。thổ mộc ngõa lịch 。sư thứ trụ/trú hồng châu song lâm viện 。 後住雲居山。 hậu trụ/trú vân cư sơn 。 三處說法著語要搜玄拈古代別等集盛行諸方。此不繁錄。 tam xứ/xử thuyết Pháp trước ngữ yếu sưu huyền niêm cổ đại biệt đẳng tập thịnh hạnh/hành/hàng chư phương 。thử bất phồn lục 。 至道三年丁酉九月示疾。八日申時令聲鍾集眾。維那白云。 chí đạo tam niên đinh dậu cửu nguyệt thị tật 。bát nhật thân thời lệnh thanh chung tập chúng 。duy na bạch vân 。 眾已集。師曰。老僧三處住持三十餘年。 chúng dĩ tập 。sư viết 。lão tăng tam xứ trụ trì tam thập dư niên 。 十方兄弟相聚話道。主事頭首勤心贊助老僧。 thập phương huynh đệ tướng tụ thoại đạo 。chủ sự đầu thủ cần tâm tán trợ lão tăng 。 今日火風相逼。特與諸人相見。諸人還見麼。 kim nhật hỏa phong tướng bức 。đặc dữ chư nhân tướng kiến 。chư nhân hoàn kiến ma 。 今日若見是末後方便諸人向什麼處見。 kim nhật nhược/nhã kiến thị mạt hậu phương tiện chư nhân hướng thập ma xứ/xử kiến 。 為向四大五陰處見。六入十二處見。遮裏若見。 vi/vì/vị hướng tứ đại ngũ uẩn xứ/xử kiến 。lục nhập thập nhị xử kiến 。già lý nhược/nhã kiến 。 便可謂雲居山二十年間後學有賴。 tiện khả vị vân cư sơn nhị thập niên gian hậu học hữu lại 。 吾去後山門大眾付契瓌開堂住持凡事更在勤而行之。 ngô khứ hậu sơn môn Đại chúng phó khế 瓌khai đường trụ trì phàm sự cánh tại cần nhi hạnh/hành/hàng chi 。 各自努力珍重。大眾才散。師歸西挾告寂。 các tự nỗ lực trân trọng 。Đại chúng tài tán 。sư quy Tây hiệp cáo tịch 。 壽六十九。臘四十八。今塔存本山。 thọ lục thập cửu 。lạp tứ thập bát 。kim tháp tồn bản sơn 。   前金陵報恩院法安禪師法嗣   tiền kim lăng báo ân viện Pháp an Thiền sư pháp tự 廬山棲賢寺道堅禪師。有官人問。 Lư sơn tê hiền tự đạo kiên Thiền sư 。hữu quan nhân vấn 。 某甲收金陵布陣殺人無數。還有罪也無。師曰。 mỗ giáp thu kim lăng bố trận sát nhân vô số 。hoàn hữu tội dã vô 。sư viết 。 老僧只管看問如何是祖師西來意。師曰。 lão tăng chỉ quản khán vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。 揚瀾左里無風浪起。問如何是棲賢境。師曰。 dương lan tả lý vô phong lãng khởi 。vấn như hà thị tê hiền cảnh 。sư viết 。 棲賢有什麼境。 tê hiền hữu thập ma cảnh 。 廬山歸宗寺第十四世慧誠禪師揚州人也。 Lư sơn quy tông tự đệ thập tứ thế tuệ thành Thiền sư dương châu nhân dã 。 姓崔氏。幼出家於撫州明水院受具。 tính thôi thị 。ấu xuất gia ư phủ châu minh thủy viện thọ cụ 。 遊方緣契慧濟禪師密承心印。庵于廬山之余峯。 du phương duyên khế tuệ tế Thiền sư mật thừa tâm ấn 。am vu Lư sơn chi dư phong 。 淳化四年孟夏月歸宗柔和尚歸寂。 thuần hóa tứ niên mạnh hạ nguyệt quy tông nhu hòa thượng quy tịch 。 郡牧與山門徒眾三請師開法住持。初上堂未升座。 quận mục dữ sơn môn đồ chúng tam thỉnh sư khai pháp trụ trì 。sơ thượng đường vị thăng tọa 。 謂眾曰。天人得道此為證。恁麼便散去。 vị chúng viết 。Thiên Nhân đắc đạo thử vi/vì/vị chứng 。nhẫm ma tiện tán khứ 。 已是周遮。其如未曉再為重敷。方乃升座。僧問。 dĩ thị châu già 。kỳ như vị hiểu tái vi/vì/vị trọng phu 。phương nãi thăng tọa 。tăng vấn 。 郡主臨筵請師演法。師曰。我不及汝。 quận chủ lâm diên thỉnh sư diễn Pháp 。sư viết 。ngã bất cập nhữ 。 問如何是佛。師曰。如何不是。問如何是祖師西來意。 vấn như hà thị Phật 。sư viết 。như hà bất thị 。vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰。不知。師又曰。 sư viết 。bất tri 。sư hựu viết 。 問話且住諸上座問到窮劫問也不著。山僧答到窮劫答也不及。何以故。 vấn thoại thả trụ/trú chư Thượng tọa vấn đáo cùng kiếp vấn dã bất trước 。sơn tăng đáp đáo cùng kiếp đáp dã bất cập 。hà dĩ cố 。 為上座各有本分事圓滿十方亘古亘今。 vi/vì/vị Thượng tọa các hữu bổn phần sự viên mãn thập phương tuyên cổ tuyên kim 。 乃至諸佛也不敢錯誤上座。 nãi chí chư Phật dã bất cảm thác/thố ngộ Thượng tọa 。 謂之頂族只助發上座。所以道。 vị chi đảnh/đính tộc chỉ trợ phát Thượng tọa 。sở dĩ đạo 。 十方法界諸有情念念以證善逝果。彼既丈夫我亦爾。何得自輕而退屈。 thập phương Pháp giới chư hữu tình niệm niệm dĩ chứng Thiện-Thệ quả 。bỉ ký trượng phu ngã diệc nhĩ 。hà đắc tự khinh nhi thoái khuất 。 諸上座不要退屈信取便休。 chư Thượng tọa bất yếu thoái khuất tín thủ tiện hưu 。 祖師西來只道見性成佛。其餘所說不及此說。 tổ sư Tây lai chỉ đạo kiến tánh thành Phật 。kỳ dư sở thuyết bất cập thử thuyết 。 更有箇奇特方便。舉似諸人分明記取。到諸方莫錯舉。 cánh hữu cá kì đặc phương tiện 。cử tự chư nhân phân minh kí thủ 。đáo chư phương mạc thác/thố cử 。 久立珍重。異日上堂。僧問。不通風處如何過得。 cửu lập trân trọng 。dị nhật thượng đường 。tăng vấn 。bất thông phong xứ/xử như hà quá/qua đắc 。 師曰。汝從什麼處來。僧舉南泉云。 sư viết 。nhữ tùng thập ma xứ/xử lai 。tăng cử Nam-tuyền vân 。 銅瓶是境瓶中有水。不得動著境與老僧將水來。 đồng bình thị cảnh bình trung hữu thủy 。bất đắc động trước/trứ cảnh dữ lão tăng tướng thủy lai 。 鄧隱峯便拈瓶瀉水。南泉乃休。師曰。鄧隱峯甚奇怪。 đặng ẩn phong tiện niêm bình tả thủy 。Nam-tuyền nãi hưu 。sư viết 。đặng ẩn phong thậm kì quái 。 要且亂瀉。師接武歸宗十有四載。 yếu thả loạn tả 。sư tiếp vũ quy tông thập hữu tứ tái 。 常聚五百餘眾。景德四年三月十八日上堂辭眾。 thường tụ ngũ bách dư chúng 。cảnh đức tứ niên tam nguyệt thập bát nhật thượng đường từ chúng 。 安然而化壽六十有七。臘五十二。 an nhiên nhi hóa thọ lục thập hữu thất 。lạp ngũ thập nhị 。 全身塔于本山。 toàn thân tháp vu bản sơn 。   前廬州長安院延規禪師法嗣   tiền lư châu Trường An viện duyên quy Thiền sư pháp tự 廬州長安院辯實禪師(第二世住)僧問。 lư châu Trường An viện biện thật Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。 如何是祖師西來意。師曰。少室靈峯住九霄。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。thiểu thất linh phong trụ/trú cửu tiêu 。 潭州雲蓋山海會寺用清禪師河州人也。 đàm châu vân cái sơn hải hội tự dụng thanh Thiền sư hà châu nhân dã 。 姓趙氏。本州出家酷志求法。 tính triệu thị 。bổn châu xuất gia khốc chí cầu Pháp 。 遠參長安潛契宗旨。先住韶州東平山。 viễn tham Trường An tiềm khế tông chỉ 。tiên trụ/trú Thiều Châu Đông bình sơn 。 淳化二年知潭州張茂宗請居雲蓋(第六世住)僧問。 thuần hóa nhị niên tri đàm châu trương mậu tông thỉnh cư vân cái (đệ lục thế trụ/trú )tăng vấn 。 有一人在萬丈井底如何出得。師曰。且喜得相見。 hữu nhất nhân tại vạn trượng tỉnh để như hà xuất đắc 。sư viết 。thả hỉ đắc tướng kiến 。 曰恁麼即穿雲透月去也。師曰。三十三天事作麼生。僧無語。 viết nhẫm ma tức xuyên vân thấu nguyệt khứ dã 。sư viết 。tam thập tam thiên sự tác ma sanh 。tăng vô ngữ 。 問如何是雲蓋境。師曰。門外三泉井。 vấn như hà thị vân cái cảnh 。sư viết 。môn ngoại tam tuyền tỉnh 。 曰如何是境中人。師曰。童行作子。師有頌示眾曰。 viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。đồng hạnh/hành/hàng tác tử 。sư hữu tụng thị chúng viết 。  雲蓋鎖口訣  擬議皆腦裂  vân cái tỏa khẩu quyết   nghĩ nghị giai não liệt  拍手趁玄空  雲露西山月  phách thủ sấn huyền không   vân lộ Tây sơn nguyệt 僧問。如何是雲蓋鎖口訣。師曰。遍天遍地。 tăng vấn 。như hà thị vân cái tỏa khẩu quyết 。sư viết 。biến Thiên biến địa 。 曰恁麼即石人點頭露柱拍手。師曰。 viết nhẫm ma tức thạch nhân điểm đầu lộ trụ phách thủ 。sư viết 。 一瓶淨水一鑪香。曰此猶是井底蝦蟇。師曰。 nhất bình tịnh thủy nhất lô hương 。viết thử do thị tỉnh để hà 蟇。sư viết 。 勞煩大眾。師常節段食隨眾二時但展鉢而已。 lao phiền Đại chúng 。sư thường tiết đoạn thực tùy chúng nhị thời đãn triển bát nhi dĩ 。 或逾年月。亦不調練服餌無妨作務。有請必開。 hoặc du niên nguyệt 。diệc bất điều luyện phục nhị vô phương tác vụ 。hữu thỉnh tất khai 。 即便飽食而亡拘執。 tức tiện bão thực/tự nhi vong câu chấp 。 至道二年四月二日示疾而逝。闍維建塔于本山。 chí đạo nhị niên tứ nguyệt nhị nhật thị tật nhi thệ 。xà duy kiến tháp vu bản sơn 。     行思禪師第十一世     hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ thập nhất thế   前蘇州長壽院朋彥大師法嗣   tiền tô châu trường thọ viện bằng ngạn Đại sư pháp tự 長壽第二世法齊禪師婺州人也。姓丁氏。 trường thọ đệ nhị thế Pháp tề Thiền sư vụ châu nhân dã 。tính đinh thị 。 始講百法因明二論。尋置講遊方。 thủy giảng bách pháp nhân minh nhị luận 。tầm trí giảng du phương 。 受心印於廣法大師。建隆二年廣法歸寂付授住持。 thọ/thụ tâm ấn ư quảng Pháp Đại sư 。kiến long nhị niên quảng Pháp quy tịch phó thụ trụ trì 。 節使錢仁奉禮重請揚真要。有百法座主問。 tiết sử tiễn nhân phụng lễ trọng thỉnh dương chân yếu 。hữu bách pháp tọa chủ vấn 。 令公請命四眾雲臻。向上宗乘請師舉唱。師曰。 lệnh công thỉnh mạng Tứ Chúng vân trăn 。hướng thượng tông thừa thỉnh sư cử xướng 。sư viết 。 百法明門論。曰畢竟作麼生。師曰。一切法無我。 bách pháp minh môn luận 。viết tất cánh tác ma sanh 。sư viết 。nhất thiết pháp vô ngã 。 問城東老母與佛同生。為什麼却不見佛。 vấn thành Đông lão mẫu dữ Phật đồng sanh 。vi/vì/vị thập ma khước bất kiến Phật 。 師曰。不見即道。曰恁麼即見去也。師曰。 sư viết 。bất kiến tức đạo 。viết nhẫm ma tức kiến khứ dã 。sư viết 。 城東老母與佛同生。 thành Đông lão mẫu dữ Phật đồng sanh 。 師太平興國三年戊寅捨眾就本院創別室宴居。 sư thái bình hưng quốc tam niên mậu dần xả chúng tựu bổn viện sang biệt thất yến cư 。 咸平三年庚子十二月十一日示滅。壽八十九。臘七十二。 hàm bình tam niên canh tử thập nhị nguyệt thập nhất nhật thị diệt 。thọ bát thập cửu 。lạp thất thập nhị 。 景德傳燈錄卷第二十六 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:33:27 2008 ============================================================